Différences entre les versions de « Traducteurs »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

m
m
Ligne 45 : Ligne 45 :
|*'''Benjamin Rivière'''
|*'''Benjamin Rivière'''
**[[Halo : Blood Line]]}}
**[[Halo : Blood Line]]}}
====Vestron====
{{colonnes
|*'''Julien Borregan'''
**[[Halo Graphic Novel]]
**[[Halo : Tales from Slipspace]]
}}


====404 éditions====
====404 éditions====
Ligne 79 : Ligne 86 :
*'''SonicFilm'''
*'''SonicFilm'''
**[[Halo : The Fall of Reach - The Animated Series]] (Françoise Ménébrode)
**[[Halo : The Fall of Reach - The Animated Series]] (Françoise Ménébrode)
*'''Hiventy'''
**[[Halo (série télévisée)]] ([[Crédits de Halo (série télévisée)#Adaptation française|Julien Notai, Sophie Vandewalle, Marie Causse]])
}}
}}


Ligne 127 : Ligne 137 :
**Couverture : Sephiroth2501
**Couverture : Sephiroth2501
|*[[Stomping on the Heels of a Fuss]]
|*[[Stomping on the Heels of a Fuss]]
**Traduction : Phoenixlechat et Hfr Valkyrie
**Traduction : Phoenixlechat & Hfr Valkyrie
**Correction : Sephiroth2501}}
**Correction : Sephiroth2501}}
{{colonnes
{{colonnes
|*[[Human Weakness]]
|*[[Human Weakness]]
**Traduction : Sebkotaro
**Traduction : Sebkotaro & Sephiroth2501
**Correction : Sephiroth2501
**Correction : Leosoras
|*[[Midnight in the Heart of Midlothian]]
|*[[Midnight in the Heart of Midlothian]]
**Traduction/Correction : JGtm
**Traduction/Correction : JGtm
Ligne 140 : Ligne 150 :
**Traduction/Correction : JGtm
**Traduction/Correction : JGtm
|*[[The Impossible Life and the Possible Death of Preston J. Cole]]
|*[[The Impossible Life and the Possible Death of Preston J. Cole]]
**Traduction : Solar/JGtm
**Traduction : Lunar/JGtm
**Correction : JGtm}}
**Correction : JGtm}}


Ligne 259 : Ligne 269 :


*Sous-titrage : Leosoras
*Sous-titrage : Leosoras
*Traduction régulière : Lunaramethyst
*Traduction régulière : Lunaramethyst & Lematth88
*Traduction occasionnelle : Sebkotaro, Mattaum, Zekk, Lelionso, Lematth88, Replicolas (bandes annonces, métrages, ViDocs…) et Redko59 (conférences, interviews)
*Traduction occasionnelle : Sebkotaro, Mattaum, Zekk, Lelionso, Replicolas (bandes annonces, métrages, ViDocs…) et Redko59 (conférences, interviews)

Version du 18 janvier 2023 à 23:43

Officiels

Livres

Fleuve Noir

Mana Books

Michel Lafon

Milady

Panini Comics

Vestron

404 éditions

Ludo/Audiovisuel

Fans

Livres

The Fall of Reach

  • Traduction : LI_In4T !C, Shaïtan et Libellule44 (début et fin du projet)

Ghosts of Onyx

Uprising

  • Traduction : Spybot011, Darkice03 et Candle

Helljumper

  • Chapitre 1
    • Traduction et lettrage : Phoenixlechat
  • Chapitre 2 à 5
    • Traduction : Jackal117
    • Lettrage : Phoenixlechat

Blood Line

  • Chapitre 1
    • Traduction et lettrage : Phoenixlechat
  • Chapitre 2 à 5
    • Traduction : Sephiroth2501
    • Lettrage : Phoenixlechat

Halo Wars : Genesis

  • Traduction : SoC Sillage
  • Lettrage : Phoenixlechat

Evolutions

  • Beyond
    • Traduction : Sephiroth2501
  • Icon
    • Traduction : Sephiroth2501
  • Palace Hotel
    • Traduction : Hfr Valkyrie
    • Correction : Phoenixlechat
  • Pariah
    • Traduction : Phoenixlechat
    • Couverture : Sephiroth2501
  • Human Weakness
    • Traduction : Sebkotaro & Sephiroth2501
    • Correction : Leosoras
  • Dirt
    • Traduction/Correction : JGtm

Graphic Novel

  • Traduction : Hfr Valkyrie
  • Lettrage : Phoenixlechat

Addenda Halo : La Chute de Reach

  • Traduction : Girard-A-39 et OneCarlos
  • Correction : OneCarlos

Fall of Reach

Boot Camp
  • Traduction : Sephiroth2501
  • Lettrage : Phoenixlechat
Covenant
  • Chapitre 1 et 2
    • Traduction : Sephiroth2501
    • Lettrage : Phoenixlechat
  • Chapitre 3 et 4
    • Traduction : Hfr Valkyrie
    • Lettrage : Phoenixlechat
Invasion
  • Traduction : Lunaramethyst
  • Correction : Kagami
  • Lettrage : Leosoras

Contact Harvest

The Cole Protocol

  • Traduction : JGtm
  • Correction partielle : MajorLL7

Initiation

  • Traduction et lettrage : Lunaramethyst

Glasslands

The Thursday War

Escalation

  • n°1 à n°14 et n°24 :
    • Traduction et lettrage : Lunaramethyst
  • n°15 (et n°9) à n°23 :
    • Lettrage : Leosoras
    • Traduction :
      • n°9 : vXenos13 et Sebkotaro
      • n°15 : PayetJeremy53
      • n°16 : PayetJeremy53, Drawn & Sebkotaro
      • n°18/23 : Lematth88
      • n°17-21 : Mattaum
      • n°22 : Lelionso
      • n°23 : Lematth88 & Leosoras

Saint's Testimony

  • Traduction : JGtm

Rise of Atriox

  • Traduction et lettrage : Lunaramethyst

Collateral Damage

  • Traduction n°1 et 2 : Lunaramethyst
  • Traduction n°3 : Leosoras
  • Lettrage n°3 : Slyrax

Lone Wolf

  • Traduction et lettrage : Lematth88

Fractures

Audiovisuel

Vidéos sous-titrées

Machinimas

The Codex & The Heretic de Edgeworks Entertainment


Red vs Blue

  • Saison 1 et 2
    • Traduction et sous-titrage : Sephiroth2501
  • Saison 3
    • Traduction et sous-titrage : Sephiroth2501 et Sebkotaro
  • Saison 4, à 5.5, 6.5 et 8 à 10
    • Traduction et sous-titrage : Sebkotaro
  • Saison 6, 7 et 11 à 13

Équipe RVBvostFR :

RVBvostFR.png
  • Gestion : Sebkotaro
  • Traducteurs : Bebech, Fallen, Girard-A-39, INTLTheDestroyer, Jenayah, Makaria, NoWayForNobody, SuperNeko
  • Synchroniseurs : NoWayForNobody, WeAreTheMeta (correcteur)
  • Phantomhive : Encodeur


Fan-films

Dawn Under Heaven

  • Traduction : Plasma, Leosoras, Lunaramethyst
  • Sous-titrage : Leosoras


Vidéos promotionnelles

Présent sur la chaîne YouTube de Halo.fr

  • Sous-titrage : Leosoras
  • Traduction régulière : Lunaramethyst & Lematth88
  • Traduction occasionnelle : Sebkotaro, Mattaum, Zekk, Lelionso, Replicolas (bandes annonces, métrages, ViDocs…) et Redko59 (conférences, interviews)