Différences entre les versions de « Livrées de Halo : The Master Chief Collection »
(→Armes) |
(→Armes) |
||
(19 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
Les livrées sont débloquées en utilisant des points de saison sur les rangs de [[Halo : The Master Chief Collection#Saisons et progression globale|saison]] à partir de la saison 2, en réalisant certains [[Défi#Halo : The Master Chief Collection|défis]] ainsi que via une boutique hebdomadaire depuis la saison 6. Les livrées peuvent être désactivées individuellement par les joueurs dans les options du jeu. | Les livrées sont débloquées en utilisant des points de saison sur les rangs de [[Halo : The Master Chief Collection#Saisons et progression globale|saison]] à partir de la saison 2, en réalisant certains [[Défi#Halo : The Master Chief Collection|défis]] ainsi que via une boutique hebdomadaire depuis la saison 6. Les livrées peuvent être désactivées individuellement par les joueurs dans les options du jeu. | ||
À partir de la saison 8, les livrées peuvent être utilisées dans les modes [[Campagne (jeu)|campagne]] de [[Halo : Combat Evolved]] et [[Halo 3]], via une option en début de partie. Les livrées apparaissent durant les phases de gameplay ainsi que dans les cinématiques. | |||
==Halo : Combat Evolved== | ==Halo : Combat Evolved== | ||
Ligne 256 : | Ligne 258 : | ||
| [[Fichier:TMCC HCE Skin Ultra Banshee.png|125px]] || align=center | '''Ultra'''<br> (''Ultra'') || {{citer|Les Evocati ne sont pas des marrants.}}<br> (''The Evocati don't mess around.'') || Saison 2, rang 95. | | [[Fichier:TMCC HCE Skin Ultra Banshee.png|125px]] || align=center | '''Ultra'''<br> (''Ultra'') || {{citer|Les Evocati ne sont pas des marrants.}}<br> (''The Evocati don't mess around.'') || Saison 2, rang 95. | ||
|} | |} | ||
</tab> | |||
</tabs> | |||
==Halo 2 : Anniversary== | |||
===Armes=== | |||
<tabs> | |||
<tab name="Fusil d'assaut"> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Image !! Nom !! Description !! Condition de déverrouillage | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC Black Tiger H2A AR.png|150px]] || align=center | '''Tigre Noir'''<br> (''Black Tiger'') || {{citer|Symbole des francs-tireurs affiliés à l'UNSC ou aux missions clandestines de l'ONI, selon la personne à qui vous posez la question.}}<br> (''A symbol of UNSC-affiliated partisans or ONI black ops, depending on who you ask.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Bloodschorched AR.png|150px]] || align=center | '''Bloodschorched'''<br> (''Bloodschorched'') || {{citer|Pour transformer n'importe quelle ennemi en donneur de sang.}}<br> (''Make any enemy a blood donor.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Blue Chroma AR.png|150px]] || align=center | '''Chroma Bleu'''<br> (''Blue Chroma'') || {{citer|Traité chimiquement pour résister à la corrosion en milieu exotique.}}<br> (''Chemically treated to resist corrosion in exotic atmospheres.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Sandstorm AR.png|150px]] || align=center | '''Sandstorm'''<br> (''Sandstorm'') || {{citer|Usé et terni par les tempêtes de sable et le soleil brûlant.}}<br> (''Worn and faded by scathing sands and scorching suns.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
</tab> | |||
<tab name="Fusil de combat"> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Image !! Nom !! Description !! Condition de déverrouillage | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC Black Tiger H2A BR.png|150px]] || align=center | '''Black Tiger'''<br> (''Black Tiger'') || {{citer|Rares sont ceux qui défient les [[Sangheili]]{{sic|Sangheilis}} sans y laisser leur peau.}}<br> (''Few who dare to challenge Sangheili live to tell the tale.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Bloodschorched BR.png|150px]] || align=center | '''Bloodschorched'''<br> (''Bloodschorched'') || {{citer|Né dans le sang versé et le carbone.}}<br> (''A tale of crimson and carbon.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Blue Chroma BR.png|150px]] || align=center | '''Chroma Bleu'''<br> (''Blue Chroma'') || {{citer|Les meilleurs se préparent toujours au pire.}}<br> (''The best prepare for the worst.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Sandstorm BR.png|150px]] || align=center | '''Sandstorm'''<br> (''Sandstorm '') || {{citer|Mieux vaut prévenir que guérir.}}<br> (''A cleaning a day keeps the jams away.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
</tab> | |||
<tab name="Fusil à pompe"> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Image !! Nom !! Description !! Condition de déverrouillage | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC Black Tiger H2A Shotgun.png|150px]] || align=center | '''Tigre Noir'''<br> (''Black Tiger'') || {{citer|La vengeance est un plat qui se mange en combat rapproché.}}<br> (''Revenge is best served in CQB.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Bloodschorched Shotgun.png|150px]] || align=center | '''Bloodschorched'''<br> (''Bloodschorched'') || {{citer|L'hémoglobine faite arme.}}<br> (''Brought to you by the word "hemoglobin".'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Blue Chroma Shotgun.png|150px]] || align=center | '''Chroma Bleu'''<br> (''Blue Chroma'') || {{citer|Un arc-en-ciel dans un revêtement de plomb.}}<br> (''This rainbow ends in a pot of lead.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Sandstorm Shotgun.png|150px]] || align=center | '''Sandstorm'''<br> (''Sandstorm'') || {{citer|Tout doit disparaître.}}<br> (''Scour the battlefield.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
</tab> | |||
<tab name="Fusil sniper"> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Image !! Nom !! Description !! Condition de déverrouillage | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC Black Tiger H2A Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''Black Tiger'''<br> (''Black Tiger'') || {{citer|Une balle, une victime. Ou un déserteur, c'est selon.}}<br> (''One shot, one kill. Or one shot, beat feet.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Bloodschorched Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''Bloodschorched'''<br> (''Bloodschorched'') || {{citer|Quand vous voyez rouge. Même de très loin.}}<br> (''Seeing red. From very far away.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Blue Chroma Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''Chroma Bleu'''<br> (''Blue Chroma'') || {{citer|Un seul regard peut s'avérer foudrayant.}}<br> (''Looks can kill.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Sandstorm Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''Sandstorm'''<br> (''Sandstorm'') || {{citer|Un prédateur du désert des plus redoutables.}}<br> (''A most vicious desert predator.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
</tab> | |||
<tab name="Lance-roquettes"> | |||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Image !! Nom !! Description !! Condition de déverrouillage | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC Black Tiger H2A Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''Tigre Noir'''<br> (''Black Tiger'') || {{citer|Attaquez-vous d'abord aux meilleurs, et faites-vous plaisir sans attendre !}}<br> (''Never save the best for last; take them out first!'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Bloodschorched Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''Bloodschorched'''<br> (''Bloodschorched'') || {{citer|Chaud devant, ça va saigner.}}<br> (''Bleed for the boom.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Blue Chroma Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''Chroma Bleu'''<br> (''Blue Chroma'') || {{citer|Plus dévastateur que les propulseurs d'un warthog.}}<br> (''Hotter than a Warthog's tailpipe.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H2A Sandstorm Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''Sandstorm'''<br> (''Sandstorm'') || {{citer|Un ouragan concentré dans un fût d'acier.}}<br> (''A storm in a bottle.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. | |||
|- | |||
</tab> | </tab> | ||
</tabs> | </tabs> | ||
Ligne 278 : | Ligne 354 : | ||
|- | |- | ||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin Hazard Pay Magnum.png|150px]] || align=center | '''Prime de risque'''<br> (''Hazard Pay'') || {{citer|La sécurité avant tout !}}<br> (''Safety first!'') || Saison 5, rang 57. | | [[Fichier:TMCC H3 Skin Hazard Pay Magnum.png|150px]] || align=center | '''Prime de risque'''<br> (''Hazard Pay'') || {{citer|La sécurité avant tout !}}<br> (''Safety first!'') || Saison 5, rang 57. | ||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin OGX Magnum.png|150px]] || align=center | '''OGX'''<br> (''OGX'') || {{citer|Utilisé sur un public trié sur le volet.}}<br> (''Used on a select target audience.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. | |||
|} | |} | ||
</tab> | </tab> | ||
Ligne 304 : | Ligne 382 : | ||
|- | |- | ||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate AR.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|Ni le temps ni les vagues n'arrêteront les héros conquérants.}}<br> (''Neither tide nor time shifts before a conquering hero.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | | [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate AR.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|Ni le temps ni les vagues n'arrêteront les héros conquérants.}}<br> (''Neither tide nor time shifts before a conquering hero.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | ||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin OGX AR.png|150px]] || align=center | '''OGX'''<br> (''OGX'') || {{citer|Tellement réaliste qu'il en serait presque réel.}}<br> (''If it looked any more real, il would be real.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. | |||
|} | |} | ||
</tab> | </tab> | ||
Ligne 345 : | Ligne 424 : | ||
|- | |- | ||
|[[Fichier:TMCC H3 Skin Black Rhine BR.png|150px]] || align=center | '''Rhine noir'''<br> (''Black Rhine'') || {{citer|Liquidez vos cibles avec classe.}}<br> (''Take out targets in style.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | |[[Fichier:TMCC H3 Skin Black Rhine BR.png|150px]] || align=center | '''Rhine noir'''<br> (''Black Rhine'') || {{citer|Liquidez vos cibles avec classe.}}<br> (''Take out targets in style.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | ||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin OGX BR.png|150px]] || align=center | '''OGX'''<br> (''OGX'') || {{citer|La subtilité n'a pas sa place ici.}}<br> (''This is no place for subtlety.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. | |||
|} | |} | ||
</tab> | </tab> | ||
Ligne 383 : | Ligne 464 : | ||
|- | |- | ||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate Shotgun.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|Usé par le sang, le temps et la haine.}}<br> (''Worn down by blood, time, and hate.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | | [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate Shotgun.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|Usé par le sang, le temps et la haine.}}<br> (''Worn down by blood, time, and hate.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | ||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin OGX Shotgun.png|150px]] || align=center | '''OGX'''<br> (''OGX'') || {{citer|Ils ne vont pas comprendre ce qui leur arrive.}}<br> (''The competition won't know what hit them.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. | |||
|} | |} | ||
</tab> | </tab> | ||
Ligne 409 : | Ligne 492 : | ||
|- | |- | ||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|La main d'Atropos pèse lourdement sur les bourreaux.}}<br> (''The hand of Atropos weighs heavily on executioners.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | | [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|La main d'Atropos pèse lourdement sur les bourreaux.}}<br> (''The hand of Atropos weighs heavily on executioners.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | ||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin OGX Sniper Rifle.png|150px]] || align=center | '''OGX'''<br> (''OGX'') || {{citer|Le carnage à l'état pur.}}<br> (''The colors for carnage.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. | |||
|} | |} | ||
</tab> | </tab> | ||
Ligne 427 : | Ligne 512 : | ||
|- | |- | ||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|Des armes antiques ayant refait surface pour une nouvelle ère guerrière.}}<br> (''Ancient weapons brought to light for a new age of war.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | | [[Fichier:TMCC H3 Skin Scorned Fate Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''Destin méprisé'''<br> (''Scorned Fate'') || {{citer|Des armes antiques ayant refait surface pour une nouvelle ère guerrière.}}<br> (''Ancient weapons brought to light for a new age of war.'') || Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. | ||
|- | |||
| [[Fichier:TMCC H3 Skin OGX Rocket Launcher.png|150px]] || align=center | '''OGX'''<br> (''OGX'') || {{citer|On prend le contrôle de cette zone, et on ne vous demande pas votre avis.}}<br> (''We're taking over this area. We don't need your permission.'') || Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. | |||
|} | |} | ||
</tab> | </tab> | ||
Ligne 516 : | Ligne 603 : | ||
<tabs> | <tabs> | ||
<tab name="Warthog"> | <tab name="Warthog"> | ||
Les livrées de Warthog s'appliquent également au [[Warthog de transport]]. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
Ligne 843 : | Ligne 931 : | ||
{{Armures de Halo 3}} | {{Armures de Halo 3}} | ||
{{Armures de Halo 4}} | {{Armures de Halo 4}} | ||
{{Armures de Halo 2 Anniversary}} | |||
[[Catégorie:Halo : The Master Chief Collection]] | [[Catégorie:Halo : The Master Chief Collection]] |
Version actuelle datée du 21 décembre 2022 à 19:53
Les livrées existent dans Halo : The Master Chief Collection depuis son lancement sous la forme des livrées de Halo 4. La mise à jour du 14 juillet 2020 a introduit des livrées dans le multijoueur de Halo : Combat Evolved, ajoutant les premières livrées exclusives à la collection. La mise à jour du 22 septembre 2020 a introduit les livrées d'armes de Halo 3.
Les livrées sont débloquées en utilisant des points de saison sur les rangs de saison à partir de la saison 2, en réalisant certains défis ainsi que via une boutique hebdomadaire depuis la saison 6. Les livrées peuvent être désactivées individuellement par les joueurs dans les options du jeu.
À partir de la saison 8, les livrées peuvent être utilisées dans les modes campagne de Halo : Combat Evolved et Halo 3, via une option en début de partie. Les livrées apparaissent durant les phases de gameplay ainsi que dans les cinématiques.
Halo : Combat Evolved[modifier]
Armes[modifier]
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 2. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 14. | |
Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 2, rang 36. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 41. | |
Petit soldat (Toy Soldier) |
« Ce ne sont pas des poupées, ce sont des figurines ! » (They're not dolls, they're action figures!) |
Saison 2, rang 62. | |
Cerise noire (Black Cherry) |
« Dégainez et tirez à vue. » (Get a grip. Shoot from the hip.) |
Saison 2, rang 91. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
|
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 1. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 29. | |
Jet (Squirt) |
« Fonctionne sous pression. » (It's good under pressure.) |
Saison 2, rang 46. | |
Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 2, rang 69. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 83. | |
Coup de chance (Lucky Shot) |
« Mais vous aviez quelque chose de plus… » (But you had something they didn't…)[Notes 3] |
Saison 2, rang 100. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Défi Merci Misriah. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 8. | |
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 17. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 37. | |
Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 2, rang 87. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
|
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 10. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 42. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 52. | |
Avalanche (Avalanche) |
« Comme Sidewinder, mais avec plus de polygones. » (Like Sidewinder, but with more polygons.) |
Saison 2, rang 80. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
|
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 13. | |
Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 2, rang 32. | |
Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 2, rang 77. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Piment rouge (Hot Pepper) |
« Ce qui est sûr c'est que ça réchauffe. » (It's sure to leave scar tissue.) |
Saison 2, rang 20. | |
Cher John[Notes 4] (Dear John) |
« Halo : prairies. » (Halo : Grasslands)[Notes 5] |
Saison 2, rang 30. | |
Chauffé à blanc (White Hot) |
« Une chaleur immaculée. » (So hot, so pristine.) |
Saison 2, rang 48. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 11. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 58. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 60. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 65. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 39. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 73. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 79. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 90. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 16. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 25. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 34. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 55. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 9. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 26. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 31. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 49. |
Véhicules[modifier]
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Gardien de parc (Park Ranger)[Notes 6] |
« Les gardes du parc naturel d'Uplift ont une préférence pour les munitions tranquillisantes. » (Conservation agents at the Uplift Nature Reserve typically opt for tranquilizer rounds.)[Notes 7] |
Saison 2, rang 11. | |
Hot Rod (Hot Rod) |
« Brûlez de la gomme dans Blood Gulch. » (Burning rubber in Blood Gulch.) |
Saison 2, rang 61. | |
Warthog Rallye (Rally Hog) |
« Permis de tuer requis. » (One deadly homolagation special.) |
Saison 2, rang 86. | |
Arctique (Arctic) |
« Pour traverser une avalanche. » (For sidewinding through an avalanche.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiêtes... je sais ce que les aliens aiment. » (Don't worry...I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Raven Ambré (Amber Raven) |
« Parce que l'orange, il n'y a que ça de vrai. » (Because orange is obviously the best color.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Taxi (Taxi) |
« Laissez le compteur tourner. » (Keep the meter running.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Secours en combat[Notes 8] (Field Medic) |
« Elle est aussi utilisée par les équipes de secours affrontant des terrains nouveaux et difficiles. » (Also employed by rescue teams traversing challenging colonial terrain.) |
Saison 2, rang 29. | |
Requin (Shark) |
« Il nous faudrait un plus gros vaisseau. » (You're gonna need a bigger ship.)[Notes 9] |
Saison 2, rang 40. | |
Superstar (Superstar) |
« Ça va être la fête. » (Let's go party.) |
Saison 2, rang 92. | |
Rouille[Notes 10] (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxidation Sensation.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Campeur (Camper) |
« Changez-vous en arbre pour passez à l'action » (Make like a tree and go.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Camion de pompier (Fire Truck) |
« Pour les équipes d'intervention rapide. » (For rapid-reaction firefighting fireteams.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Numérique (Digital ) |
« Il est temps de choisir de nouvelles résolutions. » (Time to make new resolutions.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Secours (Rescue) |
« Rescousse. Reconquête. Résistance. » (Relief. Recovery. Resistance.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Arctique (Arctic) |
« Sur le blanc manteau de l'hiver. » (Over snow by winter sown.)[Notes 11] |
Saison 2, rang 20. | |
Bengale (Bengal) |
« Le vrai roi de la jungle. » (The Real King of the Jungle.) |
Saison 2, rang 31. | |
Faucheuse (Grim Reaper) |
« C'est quoi cette tête d'enterrement ? » (Why so jolly, Roger?) |
Saison 2, rang 70. | |
Le colis[Notes 12] (The Package) |
« Dites-le, s'il vous plaît… » (Say the words, please…)[Notes 13] |
Saison 2, rang 97. |
Halo 2 : Anniversary[modifier]
Armes[modifier]
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Tigre Noir (Black Tiger) |
« Symbole des francs-tireurs affiliés à l'UNSC ou aux missions clandestines de l'ONI, selon la personne à qui vous posez la question. » (A symbol of UNSC-affiliated partisans or ONI black ops, depending on who you ask.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Bloodschorched (Bloodschorched) |
« Pour transformer n'importe quelle ennemi en donneur de sang. » (Make any enemy a blood donor.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Chroma Bleu (Blue Chroma) |
« Traité chimiquement pour résister à la corrosion en milieu exotique. » (Chemically treated to resist corrosion in exotic atmospheres.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Sandstorm (Sandstorm) |
« Usé et terni par les tempêtes de sable et le soleil brûlant. » (Worn and faded by scathing sands and scorching suns.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Black Tiger (Black Tiger) |
« Rares sont ceux qui défient les Sangheili[sic] sans y laisser leur peau. » (Few who dare to challenge Sangheili live to tell the tale.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Bloodschorched (Bloodschorched) |
« Né dans le sang versé et le carbone. » (A tale of crimson and carbon.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Chroma Bleu (Blue Chroma) |
« Les meilleurs se préparent toujours au pire. » (The best prepare for the worst.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Sandstorm (Sandstorm ) |
« Mieux vaut prévenir que guérir. » (A cleaning a day keeps the jams away.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Tigre Noir (Black Tiger) |
« La vengeance est un plat qui se mange en combat rapproché. » (Revenge is best served in CQB.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Bloodschorched (Bloodschorched) |
« L'hémoglobine faite arme. » (Brought to you by the word "hemoglobin".) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Chroma Bleu (Blue Chroma) |
« Un arc-en-ciel dans un revêtement de plomb. » (This rainbow ends in a pot of lead.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Sandstorm (Sandstorm) |
« Tout doit disparaître. » (Scour the battlefield.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Black Tiger (Black Tiger) |
« Une balle, une victime. Ou un déserteur, c'est selon. » (One shot, one kill. Or one shot, beat feet.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Bloodschorched (Bloodschorched) |
« Quand vous voyez rouge. Même de très loin. » (Seeing red. From very far away.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Chroma Bleu (Blue Chroma) |
« Un seul regard peut s'avérer foudrayant. » (Looks can kill.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Sandstorm (Sandstorm) |
« Un prédateur du désert des plus redoutables. » (A most vicious desert predator.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Tigre Noir (Black Tiger) |
« Attaquez-vous d'abord aux meilleurs, et faites-vous plaisir sans attendre ! » (Never save the best for last; take them out first!) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Bloodschorched (Bloodschorched) |
« Chaud devant, ça va saigner. » (Bleed for the boom.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Chroma Bleu (Blue Chroma) |
« Plus dévastateur que les propulseurs d'un warthog. » (Hotter than a Warthog's tailpipe.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
150px | Sandstorm (Sandstorm) |
« Un ouragan concentré dans un fût d'acier. » (A storm in a bottle.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 Spartans Points. |
Halo 3[modifier]
Armes[modifier]
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 3, rang 1. |
150px | Bleu du ciel (Blue Heaven) |
« Visez très haut ! » (Reach for the sky.) |
Saison 3, rang 22. |
150px | Tireur d'élite (Sharpshooter) |
« Ça mordrait ! » (The bite stuff.) |
Saison 3, rang 31. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 3, rang 44. |
150px | Camouflage tech. Bravo (Tech Camo Bravo) |
« Au canon, merci ! » (Gunner's seat, please.) |
Saison 5, rang 40. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 57. |
150px | OGX (OGX) |
« Utilisé sur un public trié sur le volet. » (Used on a select target audience.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bois (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 3, rang 8. |
150px | Jet (Squirt) |
« Fonctionne sous pression. » (It's good under pressure.) |
Saison 3, rang 24. |
150px | Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 3, rang 33. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 3, rang 37. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 43. |
150px | Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 5, rang 86. |
150px | Raven saphir (Sapphire Raven) |
« Sur terre comme sur mer agitée. » (On land and stormy seas.) |
Saison 6, rang 91. |
150px | Lendemains désolants (Vexing Tomorrow) |
« Beauté sinistre. » (Grim beauty.) |
Saison 8, rang 8. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Le roi du champ de bataille. » (The king of the battlefield.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Destin méprisé (Scorned Fate) |
« Ni le temps ni les vagues n'arrêteront les héros conquérants. » (Neither tide nor time shifts before a conquering hero.) |
Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. |
150px | OGX (OGX) |
« Tellement réaliste qu'il en serait presque réel. » (If it looked any more real, il would be real.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Camouflage tech. Bravo (Tech Camo Bravo) |
« Au canon, merci ! » (Gunner's seat, please.) |
Saison 3, rang 19. |
150px | Tonnerre tropical (Tropical Thunder) |
« Les frondaisons en main. » (The palm in your hand.) |
Saison 3, rang 27. |
150px | L'art de la guerre (Art of War) |
« Touché ! Tu y est ! » (Tag. You’re it.) |
Saison 3, rang 35. |
150px | Alerte rouge (Red Alert) |
« La source de récits édifiants… » (The source of cautionary tales.) |
Saison 3, rang 50. |
150px | Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 5, rang 18. |
150px | Épine écarlate (Scarlet Thorn) |
« Des remarques très pertinentes ! » (Points well made.) |
Saison 5, rang 21. |
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 5, rang 33. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 48. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 5, rang 53. |
150px | Écailles grises (Grey Scales) |
« Chacun voit les choses comme ça l'arrange. » (There are many sides to every argument.) |
Saison 5, rang 65. |
150px | Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais ce que les extraterrestres aiment. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 5, rang 83. |
150px | Raven ambré (Amber Raven) |
« Tapis dans la forêt endormie. » (Waiting in the sleeping forest.) |
Saison 6, rang 88. |
150px | Lendemains désolants (Vexing Tomorrow) |
« La guerre est un art. » (War is art.) |
Saison 8, rang 98. |
150px | Destin méprisé (Scorned Fate) |
« Même les armes les plus puissantes ne sauraient résister aux outrages du temps. » (The ravages of time can touch even the mightiest of weapons.) |
Défi Vernis vétéran. |
150px | Coup de chance (Lucky Shot) |
« Mais vous aviez quelque chose de plus… » (But you had something they didn't…)[Notes 3] |
|
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Liquidez vos cibles avec classe. » (Take out targets in style.) |
Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. |
150px | OGX (OGX) |
« La subtilité n'a pas sa place ici. » (This is no place for subtlety.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Camouflage tech. Alpha (Tech Camo Alpha) |
« Pas la peine de m'attendre. » (Don't wait up for me.) |
Saison 4, rang 5. |
150px | Bengale (Bengal) |
« Le vrai roi de la jungle ! » (The Real King of the Jungle.) |
Saison 4, rang 15. |
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 4, rang 25. |
150px | Scorpion (Scorpio)[Notes 14] |
« Pleine cible, sans bavure ! » (On target, and on brand.) |
Saison 5, rang 4. |
150px | L'art de la guerre (Art of War) |
« Touché ! Tu y est ! » (Tag. You’re it.) |
Saison 5, rang 77. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 5, rang 93. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bois (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 4, rang 8. |
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 4, rang 24. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 4, rang 38. |
150px | Raven jade (Jade Raven) |
« Fondu au vert. » (Deep in trackless green.) |
Saison 6, rang 85. |
150px | Lendemains désolants (Vexing Tomorrow) |
« Gravé par les meilleurs artistes pour les tâches les plus ingrates. » (Inscribed by the finest artists for the ugliest jobs.) |
Saison 8, rang 17. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Carton garanti à courte portée. » (Invest in close-range success.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Destin méprisé (Scorned Fate) |
« Usé par le sang, le temps et la haine. » (Worn down by blood, time, and hate.) |
Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. |
150px | OGX (OGX) |
« Ils ne vont pas comprendre ce qui leur arrive. » (The competition won't know what hit them.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bois (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 4, rang 22. |
150px | Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 4, rang 35. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 4, rang 50. |
150px | Alerte rouge (Red Alert) |
« La source de récits édifiants… » (The source of cautionary tales.) |
Saison 5, rang 61. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 68. |
150px | Raven amethyste (Amethyst Raven) |
« À la recherche d'ennemis sous des cieux inconnus. » (Searching for foes under alien skies.) |
Saison 6, rang 17. |
150px | Lendemains désolants (Vexing Tomorrow) |
« L'art véritable n'est que rarement apprécié du commun des mortels. » (True art is rarely appreciated by its target audience.) |
Saison 8, rang 47. |
150px | Avalanche (Avalanche) |
« Comme Sidewinder, mais avec plus de polygones. » (Like Sidewinder, but with more polygons.) |
Défi Tueur reconnu. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Un artiste qui se respecte prend soin de ses outils. » (An artist appreciates their tools.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Destin méprisé (Scorned Fate) |
« La main d'Atropos pèse lourdement sur les bourreaux. » (The hand of Atropos weighs heavily on executioners.) |
Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. |
150px | OGX (OGX) |
« Le carnage à l'état pur. » (The colors for carnage.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 4, rang 10. |
150px | Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 4, rang 19. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 22. |
150px | Lendemains désolants (Vexing Tomorrow) |
« Chaque bataille est une toile, chaque roquette un pinceau. » (Each battle is a canvas, each rocket a brush.) |
Saison 8, rang 44. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Voyez les choses en grand. » (Dream big.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Destin méprisé (Scorned Fate) |
« Des armes antiques ayant refait surface pour une nouvelle ère guerrière. » (Ancient weapons brought to light for a new age of war.) |
Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. |
150px | OGX (OGX) |
« On prend le contrôle de cette zone, et on ne vous demande pas votre avis. » (We're taking over this area. We don't need your permission.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Piment rouge (Hot Pepper) |
« Ce qui est sûr c'est que ça réchauffe. » (It's sure to leave scar tissue.) |
Saison 4, rang 15. |
150px | Cher John[Notes 15] (Dear John) |
« Halo : prairies. » (Halo : Grasslands)[Notes 5] |
Saison 4, rang 43. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 31. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 31. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 4, rang 40. |
150px | Gardien (Keeper) |
« Pour ceux qui sont toujours en quête de la vraie liberté ! » (Still searching for true freedom.)[Notes 16] |
Saison 5, rang 91. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 5, rang 36. |
150px | Splendeur (Splendor) |
« Pour ceux qui visent à la préservation de la Bulle d'Union.[sic] » (Maintaining the Writ of Union.) |
Saison 5, rang 58. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 79. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 13. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 28. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 4, rang 30. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 95. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Lame de sang (Bloodblade) |
« Cachée. Agile. Mortelle. L'Ombre silencieuse a été. L'Ombre silencieuse demeure. » (Hidden. Active. Deadly. The Silent Shadow have been. The Silent Shadow remain.) |
Saison 7, rang 1. |
150px | Nécroplasma (Necroplasma) |
« L'éclat de fureur de ceux qui refusent de se soumettre à la mort rampante. » (The glow of fury for those who refuse to become pawns of the creeping death.) |
Saison 7, rang 46. |
150px | Tranchant Evocati (Evocati's Edge) |
« Seuls les bretteurs les plus doués étaient choisis pour manier le feu sacré des Ultras. » (Only the most adept blademasters were chosen to wield the Ultra's holy fire.) |
Défi Épée d'Élite. |
150px | Lumière de Joori (Joori's Light) |
« La chaude lumière de Joori est source de viseur Sanghelios. Cette lame est portée par tous ceux qui la défendent. » (Joori's warm light helps give Sanghelios life. This blade is for all who defend her.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Étoile noir (Dark Star) |
« Entendrez-vous l'appel de Fied dans les Salles de l'Éternité lorsque viendra votre dernier souffle. » (Will Fied call out your name in the Hall of Eternity when your last breath has been spent?) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Garde de Kaidon (Kaidon's Guard) |
« Les Lames de Sanghelios brandissent des armes vouées à la défense d'un royaume sans frontières. » (The Swords of Sanghelios brandish blades bound by honor—to defend a keep not bound by borders.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Lance de Suban (Lance of Suban) |
« Seuls les natifs de Suban possèdent des lames infusées d'un éclat de leur lune. » (Only Subanese natives may possess blades infused with a shard of the moon's own bounty.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Véhicules[modifier]
Les livrées de Warthog s'appliquent également au Warthog de transport.
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Arctique (Arctic) |
« Sur le blanc manteau de l'hiver. » (Over snow by winter sown.)[Notes 11] |
Saison 4, rang 3. |
150px | Warthog Rallye (Rally Hog) |
« Permis de tuer requis. » (One deadly homolagation special.) |
Saison 4, rang 29. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 4, rang 42. |
150px | Raven ambré (Amber Raven) |
« Parce que l'orange, il n'y a que ça de vrai. » (Because orange is obviously the best color.) |
Saison 6, rang 94. |
150px | Lion doré (Gilded Lion) |
« Un transport digne des héros. » (A chariot fit for heroes.) |
Défi Hog un jour, hog toujours. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Enjoliveurs en peau de Moah en option. » (Moa-skin hubcaps optional.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | ONI (ONI) |
« La protection des secrets depuis 2 178. » (Keeping secrets safe since 2 178.) |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 4, rang 21. |
150px | Requin (Shark) |
« Pour ceux qui ont les crocs. » (You're gonna need a bigger ship.)[Notes 9] |
Saison 4, rang 37. |
150px | Camion de pompiers (Fire Truck) |
« Pour les équipe d'intervention rapide. » (For rapid-reaction firefighting fireteams.) |
Saison 6, rang 86. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Raven amethyste (Amethyst Raven) |
« Le mauve accroît la vitesse, c'est scientifiquement prouvé. » (Purple makes you go faster, scientifically.) |
Saison 6, rang 45. |
150px | Éclair bleu (Blue Lightning) |
« Pier au plancher. » (Put the pedal to the metal.}} |
Saison 6, rang 61. |
150px | Turbo (Turbo) |
« La couleur de la fatalité. » (The color of finality.) |
Saison 6, rang 79. |
150px | Lion doré (Gilded Lion) |
« Idéal pour les défilés et les assauts frontaux. » (Suitable for parades and full-frontal assaults.) |
Saison 8, rang 11. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
|
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« La classe, c'est d'assumer sans honte ses excès. » (Being stylish means never having to apologize for excess.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bengale (Bengal) |
« Le vrai roi de la jungle. » (The Real King of the Jungle.) |
Saison 4, rang 12. |
150px | Faucheuse (Grim Reaper) |
« C'est quoi cette tête d'enterrement ? » (Why so jolly, Roger?) |
Saison 4, rang 27. |
150px | Arctique (Arctic) |
« Sur le blanc manteau de l'hiver. » (Over snow by winter sown.)[Notes 11] |
Saison 4, rang 39. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 4, rang 47. |
150px | Raven jade (Jade Raven) |
« Tous les scorpions ne se cachent pas sous le sable. » (Not all Scorpions hide in the sand.) |
Saison 6, rang 96. |
150px | Lion doré (Gilded Lion) |
« Vous a-t-on déjà raconté l'histoire du lion et du scorpion ? » (Have I ever told you the story of the Lion and the Scorpion?) |
Saison 8, rang 80. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Un engin qui vaut son pesant d'or. »[Notes 17] (Worth its weight in gold.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Raven Saphir (Sapphire Raven) |
« Mode silencieux en option. » (The "whisper mode" option is not included.) |
Saison 6, rang 100. |
150px | Lion doré (Gilded Lion) |
« Les rêves étranges de mondes lointains inspirent souvent les pilotes de l'UNSC. » (Strange dreams of other realms often inspire UNSC pilots.) |
Saison 8, rang 27. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Parachute doré inclus en série. » (Golden parachute included as standard.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 7. |
150px | Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 4, rang 44. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 4, rang 47. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 4, rang 12. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (Lines will be drawn, sides will be taken.) |
Saison 4, rang 23. |
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 34. |
Halo 4[modifier]
Armes[modifier]
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
PRD | « Personnalisation avec la livrée PREDATOR. » | Débloquée par défaut. | |
PRM | « Personnalisation avec la livrée PRIME. » | Débloquée par défaut. | |
TTH | « Personnalisation avec la livrée TEETH. »[Notes 18] | Saison 4, rang 11. | |
TBN | « Personnalisation avec la livrée TURBINE. » | Saison 4, rang 45. | |
TRM | « Personnalisation avec la livrée TRAUMA. » | Saison 4, rang 48. | |
RPT | « Personnalisation avec la livrée RIPTIDE. » | Saison 7, rang 19. | |
PXL | « Personnalisation avec la livrée PIXEL. » | Saison 7, rang 87. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
DNE | « Personnalisation avec la livrée DUNES. » | Débloquée par défaut. | |
ACT | « Personnalisation avec la livrée ARCTIC. » | Débloquée par défaut. | |
SLV | « Personnalisation avec la livrée SALVAGE. » | Saison 4, rang 45. | |
STM | « Personnalisation avec la livrée STEAM. » | Saison 4, rang 46. | |
EWK | « Personnalisation avec la livrée EDGEWORK. » | Saison 7, rang 67. | |
MAW | « Personnalisation avec la livrée MAW. » | Saison 7, rang 74. | |
BLS [Notes 19] |
« Personnalisation avec la livrée BLAST. » | Défi Équipe déchaîné. | |
PXL | « Personnalisation avec la livrée PIXEL. » | Défi Pixel parfait. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
FCT | « Personnalisation avec la livrée FRACTURE. » | Débloquée par défaut. | |
BOL | « Personnalisation avec la livrée BOILERPLATE. » | Saison 4, rang 20. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
CMP | « Personnalisation avec la livrée COMPRESSION. » | Saison 4, rang 4. | |
CHL | « Personnalisation avec la livrée CHILL. » | Saison 7, rang 35. |
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
PST | « Personnalisation avec la livrée PISTON. » | Débloquée par défaut. | |
ENG | « Personnalisation avec la livrée ENGINE. » | Saison 4, rang 17. |
Armures[modifier]
La version TMCC de Halo 4 ne propose aucune livrée d'armure exclusives, à l'exception des brassards Twin-plated SWIFT. Pour les livrées d'armure, voir : Livrées de Halo 4.
Twin-plated[modifier]
Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|
SWFT « SWIFT » |
« Brassard Twin-Plated personnalisé avec un revêtement SWIFT. » | Débloquée par défaut. |
Galerie[modifier]
Notes[modifier]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 et 1,7 Référence à l'apparence de John-117 dans le teaser de l'E3 2013.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 et 2,5 Retraduction d'une réplique de Johnson dans la cinématique finale de Halo 3 : ODST : « Ne vous en faites pas. Je sais parler aux aliens. » En VO, il s'agit de la réplique d'origine.
- ↑ 3,0 et 3,1 Référence à la phrase de Cortana dans la cinématique d'ouverture de Halo 3 : « Mais vous aviez quelque chose de plus, que moi seule ait remarquée. »
- ↑ La livrée arbore la licorne de 343 Industries.
- ↑ 5,0 et 5,1 La description originale fait référence au titre du roman Halo : Glasslands.
- ↑ Le nom de la livrée fait référence à l'insigne des gardiens du parc dans le film Jurassic Park. Avant la mise à jour de la saison 5, la livrée reprennait les motifs des Jeeps du film.
- ↑ Anciennement : « J'ai dépensé sans compter. » (Spared no expanse.) qui faisait référence à une citation du personnage de John Hammond dans le film Jurassic Park.
- ↑ Anciennement : Brave fille (Clever Girl), « Les objets dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils n'y paraissent. » (Objects in mirror are closer than they appear.), faisant référence au film Jurassic Park, le nom à une citation du personnage de Robert Muldoon et la description à l'inscription sur les rétroviseurs des Jeeps.
- ↑ 9,0 et 9,1 La description fait référence à une citation du personnage Martin Brody dans le film Les Dents de la mer.
- ↑ Non traduit dans le Magasin.
- ↑ 11,0 11,1 et 11,2 La version originale de la description est un vers du poème The Road Goes Ever On de J. R. R. Tolkien.
- ↑ Le mot « Redmond » est inscris sur la tourelle du Scorpion et fait référence à la ville éponyme où sont situés les studios Xbox.
- ↑ La description fait référence à une citation du docteur Halsey dans le niveau Le colis de Halo : Reach.
- ↑ Référence au nom de code de la Xbox One X.
- ↑ La livrée arbore la licorne de 343 Industries.
- ↑ Le nom et la description de la livrée font référence aux Keepers of the One Freedom.
- ↑ La description diffère dans le Magasin : « Vaut son pesant d'or. »
- ↑ SKIN en VF
- ↑ LBS en VF.
Armures originales | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Spartans : ASCO • Bungie/Legacy • CQB • Éclaireur • EOD • EVA • Hayabusa • Mark V • Mark VI • Recon • Roublard • Sécurité | |||||||||||||||||||
Élites : Ascète • Assaut • Combat • Commando • Vol | |||||||||||||||||||
Armures exclusives à Halo : The Master Chief Collection | |||||||||||||||||||
Spartans : Air Assault • ASCO\Communications • ASCO\Démo • ASCO\Lourd • ASCO\Tactique • Aviator • Bélos • Compass • COS • Deadeye • Demo • Drengr • Duke • Hammerhead • Hivemind • Infiltrator • Lancer • Malfrat • Mirage • Navigator • Nomdagro • Pioneer • Rhine • Soldier • Suture • Tanker • Warrior | |||||||||||||||||||
Élites : Accord • Artisan • Garde du corps • Général • Ossoona • Scion • Sénéchal | |||||||||||||||||||
Couleurs de visières • Accessoires dorsaux • Combinaisons techniques • Poses • Livrées |
Armures : Air Assault • Aviator • CIO • Commando • Deadeye • Defender • Enforcer • Engineer • EOD • EVA • Fotus • Gungnir • HAZOP • Infiltrator • Locus • Mark V • Mark VI • Oceanic • ODST • Operator • Orbital • Pathfinder • Pioneer • Prefect • Protector • Raider • Ranger • Recon • Recruit • Ricochet • Rogue • Scanner • Scout • Soldier • Stalker • Strider • Tracker • Vanguard • Venator • War Master • Warrior • Wetwork • Exclusif TMCC : Keystone | |||||||||||||||||||
Avant-bras : Contoured • Fotus • GV-09 Locking • Inner-plated • Mark V • Mark VI • ODST • Outer-plated • Prefect • Recruit • Ricochet • XV-27 Shifting • Twin-plated | |||||||||||||||||||
Jambières : Contoured • Fotus • LG-50 Bulk • Mark V • Mark VI • ODST • Outer-plated • Over-locking • Prefect • Recruit • RG-63 Counter • Ricochet • XG-89 Narrow | |||||||||||||||||||
Couleurs de visières • Livrées • Poses • Spécialisations Exclusif TMCC : Effets d'armure • Poses • Livrées |
Armures de Halo 2 : Anniversary
| |||||||||||||||||||
Spartans : Bioroïde • Breach • Centurion • Hoplite • Mark VI • Méca-châssis • Orion • Panzerdoll • Soldat | |||||||||||||||||||
Élites : Combat • Éclaireur • Envahisseur | |||||||||||||||||||
Poses • Livrées |