Différences entre les versions de « Livrées de Halo : The Master Chief Collection »
m |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{toillustrate}} | {{toillustrate}} | ||
[[Fichier:H3 MCC-Vehicle Skins.png|right|400px|thumb| | [[Fichier:H3 MCC-Vehicle Skins.png|right|400px|thumb|Exemple de livrées de véhicules disponibles pour [[Halo 3]].]] | ||
Les livrées existent dans [[Halo : The Master Chief Collection]] depuis son lancement sous la forme des [[livrées de Halo 4]]. La mise à jour du 14 juillet 2020 a introduit des livrées dans le multijoueur de [[Halo : Combat Evolved]], ajoutant les premières livrées exclusives à la collection. La mise à jour du 22 septembre 2020 a introduit les livrées d'armes de [[Halo 3]]. | Les livrées existent dans [[Halo : The Master Chief Collection]] depuis son lancement sous la forme des [[livrées de Halo 4]]. La mise à jour du 14 juillet 2020 a introduit des livrées dans le multijoueur de [[Halo : Combat Evolved]], ajoutant les premières livrées exclusives à la collection. La mise à jour du 22 septembre 2020 a introduit les livrées d'armes de [[Halo 3]]. |
Version du 17 juillet 2021 à 19:29
Les livrées existent dans Halo : The Master Chief Collection depuis son lancement sous la forme des livrées de Halo 4. La mise à jour du 14 juillet 2020 a introduit des livrées dans le multijoueur de Halo : Combat Evolved, ajoutant les premières livrées exclusives à la collection. La mise à jour du 22 septembre 2020 a introduit les livrées d'armes de Halo 3.
Les livrées sont débloquées en débloquant des rangs de saison à partir de la saison 2 et en réalisant certains défis. Les livrées peuvent être désactivées individuellement par les joueurs dans les options du jeu.
Halo : Combat Evolved
Armes
Magnum
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 2. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 14. | |
Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 2, rang 36. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 41. | |
Petit soldat (Toy Soldier) |
« Ce ne sont pas des poupées, ce sont des figurines ! » (They're not dolls, they're action figures!) |
Saison 2, rang 62. | |
Cerise noire (Black Cherry) |
« Dégainez et tirez à vue. » (Get a grip. Shoot from the hip.) |
Saison 2, rang 91. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
|
Fusil d'assaut
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 1. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 29. | |
Jet (Squirt) |
« Fonctionne sous pression. » (It's good under pressure.) |
Saison 2, rang 46. | |
Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 2, rang 69. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 83. | |
Coup de chance (Lucky Shot) |
« Mais vous aviez quelque chose de plus… » (But you had something they didn't…)[Notes 3] |
Saison 2, rang 100. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Défi Merci Misriah. |
Fusil à pompe
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 8. | |
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 17. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 37. | |
Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 2, rang 87. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
|
Fusil de sniper
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 10. | |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais reconnaître un alien. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 2, rang 42. | |
Campement (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 2, rang 52. | |
Avalanche (Avalanche) |
« Comme Sidewinder, mais avec plus de polygones. » (Like Sidewinder, but with more polygons.) |
Saison 2, rang 80. | |
Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
|
Lance-roquettes
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 2, rang 13. | |
Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 2, rang 32. | |
Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 2, rang 77. |
Lance-flammes
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Piment rouge (Hot Pepper) |
« Ce qui est sûr c'est que ça réchauffe. » (It's sure to leave scar tissue.) |
Saison 2, rang 20. | |
Cher John[Notes 4] (Dear John) |
« Halo : prairies. » (Halo : Grasslands)[Notes 5] |
Saison 2, rang 30. | |
Chauffé à blanc (White Hot) |
« Une chaleur immaculée. » (So hot, so pristine.) |
Saison 2, rang 48. |
Pistolet à plasma
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 11. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 58. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 60. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 65. |
Fusil à plasma
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 39. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 73. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 79. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 90. |
Needler
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 16. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 25. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 34. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 55. |
Canon à combustible
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 2, rang 9. | |
Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 2, rang 26. | |
Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 2, rang 31. | |
Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 2, rang 49. |
Véhicules
Warthog
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Gardien de parc (Park Ranger)[Notes 6] |
« Les gardes du parc naturel d'Uplift ont une préférence pour les munitions tranquillisantes. » (Conservation agents at the Uplift Nature Reserve typically opt for tranquilizer rounds.)[Notes 7] |
Saison 2, rang 11. | |
Hot Rod (Hot Rod) |
« Brûlez de la gomme dans Blood Gulch. » (Burning rubber in Blood Gulch.) |
Saison 2, rang 61. | |
Warthog Rallye (Rally Hog) |
« Permis de tuer requis. » (One deadly homolagation special.) |
Saison 2, rang 86. | |
150px | Arctique (Artic) |
« Pour traverser une avalanche. » (For sidewinding through an avalanche.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. |
Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiêtes... je sais ce que les aliens aiment. » (Don't worry...I know what the aliens like.)[Notes 2] |
||
Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
||
Raven Ambré (Amber Raven) |
« Parce que l'orange, il n'y a que ça de vrai. » (Because orange is obviously the best color.) |
||
Taxi (Taxi) |
« Laissez le compteur tourner. » (Keep the meter running.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. |
Warthog à roquettes
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Secours en combat[Notes 8] (Field Medic) |
« Elle est aussi utilisée par les équipes de secours affrontant des terrains nouveaux et difficiles. » (Also employed by rescue teams traversing challenging colonial terrain.) |
Saison 2, rang 29. | |
Requin (Shark) |
« Il nous faudrait un plus gros vaisseau. » (You're gonna need a bigger ship.)[Notes 9] |
Saison 2, rang 40. | |
Superstar (Superstar) |
« Ça va être la fête. » (Let's go party.) |
Saison 2, rang 92. | |
Rouille[Notes 10] (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxidation Sensation.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Campeur (Camper) |
« Changez-vous en arbre pour passez à l'action » (Make like a tree and go.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Camion de pompier (Fire Truck) |
« Pour les équipes d'intervention rapide. » (For rapid-reaction firefighting fireteams.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Numérique (Digital ) |
« Il est temps de choisir de nouvelles résolutions. » (Time to make new resolutions.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. | |
Secours (Rescue) |
« Rescousse. Reconquête. Résistance. » (Relief. Recovery. Resistance.) |
Déblocable dans le Magasin pour 2 points de saison. |
Scorpion
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Arctique (Arctic) |
« Sur le blanc manteau de l'hiver. » (Over snow by winter sown.)[Notes 11] |
Saison 2, rang 20. | |
Bengale (Bengal) |
« Le vrai roi de la jungle. » (The Real King of the Jungle.) |
Saison 2, rang 31. | |
Faucheuse (Grim Reaper) |
« C'est quoi cette tête d'enterrement ? » (Why so jolly, Roger?) |
Saison 2, rang 70. | |
Le colis[Notes 12] (The Package) |
« Dites-le, s'il vous plaît… » (Say the words, please…)[Notes 13] |
Saison 2, rang 97. |
Ghost
Banshee
Halo 3
Armes
Magnum
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 3, rang 1. |
150px | Bleu du ciel (Blue Heaven) |
« Visez très haut ! » (Reach for the sky.) |
Saison 3, rang 22. |
150px | Tireur d'élite (Sharpshooter) |
« Ça mordrait ! » (The bite stuff.) |
Saison 3, rang 31. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 3, rang 44. |
150px | Camouflage tech. Bravo (Tech Camo Bravo) |
« Au canon, merci ! » (Gunner's seat, please.) |
Saison 5, rang 40. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 57. |
Fusil d'assaut
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bois (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 3, rang 8. |
150px | Jet (Squirt) |
« Fonctionne sous pression. » (It's good under pressure.) |
Saison 3, rang 24. |
150px | Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 3, rang 33. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 3, rang 37. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 43. |
150px | Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 5, rang 86. |
150px | Raven saphir (Sapphire Raven) |
« Sur terre comme sur mer agitée. » (On land and stormy seas.) |
Saison 6, rang 91. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Le roi du champ de bataille. » (The king of the battlefield.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Fusil de combat
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Camouflage tech. Bravo (Tech Camo Bravo) |
« Au canon, merci ! » (Gunner's seat, please.) |
Saison 3, rang 19. |
150px | Tonnerre tropical (Tropical Thunder) |
« Les frondaisons en main. » (The palm in your hand.) |
Saison 3, rang 27. |
150px | L'art de la guerre (Art of War) |
« Touché ! Tu y est ! » (Tag. You’re it.) |
Saison 3, rang 35. |
150px | Alerte rouge (Red Alert) |
« La source de récits édifiants… » (The source of cautionary tales.) |
Saison 3, rang 50. |
150px | Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 5, rang 18. |
150px | Épine écarlate (Scarlet Thorn) |
« Des remarques très pertinentes ! » (Points well made.) |
Saison 5, rang 21. |
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 5, rang 33. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 48. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 5, rang 53. |
150px | Écailles grises (Grey Scales) |
« Chacun voit les choses comme ça l'arrange. » (There are many sides to every argument.) |
Saison 5, rang 65. |
150px | Grand Voyage (Great Journey) |
« T'inquiète… je sais ce que les extraterrestres aiment. » (Don't worry… I know what the aliens like.)[Notes 2] |
Saison 5, rang 83. |
150px | Raven ambré (Amber Raven) |
« Tapis dans la forêt endormie. » (Waiting in the sleeping forest.) |
Saison 6, rang 88. |
150px | Coup de chance (Lucky Shot) |
« Mais vous aviez quelque chose de plus… » (But you had something they didn't…)[Notes 3] |
Défi Maîtrise du combo. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Liquidez vos cibles avec classe. » (Take out targets in style.) |
Déblocable dans le Magasin pour 4 points de saison. |
Mitraillette
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Camouflage tech. Alpha (Tech Camo Alpha) |
« Pas la peine de m'attendre. » (Don't wait up for me.) |
Saison 4, rang 5. |
150px | Bengale (Bengal) |
« Le vrai roi de la jungle ! » (The Real King of the Jungle.) |
Saison 4, rang 15. |
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 4, rang 25. |
150px | Scorpion (Scorpio)[Notes 14] |
« Pleine cible, sans bavure ! » (On target, and on brand.) |
Saison 5, rang 4. |
150px | L'art de la guerre (Art of War) |
« Touché ! Tu y est ! » (Tag. You’re it.) |
Saison 5, rang 77. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 5, rang 93. |
Fusil à pompe
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bois (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 4, rang 8. |
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 4, rang 24. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 4, rang 38. |
150px | Raven jade (Jade Raven) |
« Fondu au vert. » (Deep in trackless green.) |
Saison 6, rang 85. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Carton garanti à courte portée. » (Invest in close-range success.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Fusil de sniper
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bois (Woodland) |
« Camper est une stratégie valide. » (Camping is a legitimate strategy.) |
Saison 4, rang 22. |
150px | Désert (Desert) |
« Le top de la classe, assorti à un poncho. » (Looks very stylish with a poncho.)[Notes 1] |
Saison 4, rang 35. |
150px | Or (Golden) |
« Pour briller sur le terrain. » (Bling on the ring.) |
Saison 4, rang 50. |
150px | Alerte rouge (Red Alert) |
« La source de récits édifiants… » (The source of cautionary tales.) |
Saison 5, rang 61. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 68. |
150px | Raven amethyste (Amethyst Raven) |
« À la recherche d'ennemis sous des cieux inconnus. » (Searching for foes under alien skies.) |
Saison 6, rang 17. |
150px | Avalanche (Avalanche) |
« Comme Sidewinder, mais avec plus de polygones. » (Like Sidewinder, but with more polygons.) |
Défi Tueur reconnu. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Un artiste qui se respecte prend soin de ses outils. » (An artist appreciates their tools.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Lance-roquettes
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Sang de Chasseur (Hunter's Blood) |
« Bien armé, bien protégé. » (Well armed. Well armored.) |
Saison 4, rang 10. |
150px | Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 4, rang 19. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 5, rang 22. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Voyez les choses en grand. » (Dream big.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Lance-flammes
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Piment rouge (Hot Pepper) |
« Ce qui est sûr c'est que ça réchauffe. » (It's sure to leave scar tissue.) |
Saison 4, rang 15. |
150px | Cher John[Notes 15] (Dear John) |
« Halo : prairies. » (Halo : Grasslands)[Notes 5] |
Saison 4, rang 43. |
Pistolet à plasma
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 31. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 31. |
Fusil à plasma
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 4, rang 40. |
150px | Gardien (Keeper) |
« Pour ceux qui sont toujours en quête de la vraie liberté ! » (Still searching for true freedom.)[Notes 16] |
Saison 5, rang 91. |
Carabine covenante
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 5, rang 36. |
150px | Dévot (Zealot) |
« Pour ceux qui visent à la préservation de la Bulle d'Union.[sic] » (Maintaining the Writ of Union.) |
Saison 5, rang 58. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 79. |
Needler
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 13. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 28. |
Canon à combustible
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 4, rang 30. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 5, rang 95. |
Épée à énergie
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Lame de sang (Bloodblade) |
« Cachée. Agile. Mortelle. L'Ombre silencieuse a été. L'Ombre silencieuse demeure. » (Hidden. Active. Deadly. The Silent Shadow have been. The Silent Shadow remain.) |
Saison 7, rang 1. |
150px | Nécroplasma (Necroplasma) |
« L'éclat de fureur de ceux qui refusent de se soumettre à la mort rampante. » (The glow of fury for those who refuse to become pawns of the creeping death.) |
Saison 7, rang 46. |
150px | Tranchant Evocati (Evocati's Edge) |
« Seuls les bretteurs les plus doués étaient choisis pour manier le feu sacré des Ultras. » (Only the most adept blademasters were chosen to wield the Ultra's holy fire.) |
Défi Épée d'Élite. |
150px | Lumière de Joori (Joori's Light) |
« La chaude lumière de Joori est source de viseur Sanghelios. Cette lame est portée par tous ceux qui la défendent. » (Joori's warm light helps give Sanghelios life. This blade is for all who defend her.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Étoile noir (Dark Star) |
« Entendrez-vous l'appel de Fied dans les Salles de l'Éternité lorsque viendra votre dernier souffle. » (Will Fied call out your name in the Hall of Eternity when your last breath has been spent?) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Garde de Kaidon (Kaidon's Guard) |
« Les Lames de Sanghelios brandissent des armes vouées à la défense d'un royaume sans frontières. » (The Swords of Sanghelios brandish blades bound by honor—to defend a keep not bound by borders.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | Lance de Suban (Lance of Suban) |
« Seuls les natifs de Suban possèdent des lames infusées d'un éclat de leur lune. » (Only Subanese natives may possess blades infused with a shard of the moon's own bounty.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Véhicules
Warthog
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
Arctique (Arctic) |
« Sur le blanc manteau de l'hiver. » (Over snow by winter sown.)[Notes 11] |
Saison 4, rang 3. | |
150px | Warthog Rallye (Rally Hog) |
« Permis de tuer requis. » (One deadly homolagation special.) |
Saison 4, rang 29. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 4, rang 42. |
150px | Raven ambré (Amber Raven) |
« Parce que l'orange, il n'y a que ça de vrai. » (Because orange is obviously the best color.) |
Saison 6, rang 94. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Enjoliveurs en peau de Moah en option. » (Moa-skin hubcaps optional.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
150px | ONI (ONI) |
« La protection des secrets depuis 2 178. » (Keeping secrets safe since 2 178.) |
Warthog Gauss
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Rouille (Corrosion) |
« Les ravages de l'oxydation. » (The Oxydation Sensation.) |
Saison 4, rang 21. |
150px | Requin (Shark) |
« Pour ceux qui ont les crocs. » (You're gonna need a bigger ship.)[Notes 9] |
Saison 4, rang 37. |
150px | Camion de pompiers (Fire Truck) |
« Pour les équipe d'intervention rapide. » (For rapid-reaction firefighting fireteams.) |
Saison 6, rang 86. |
Mangouste
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Raven amethyste (Amethyst Raven) |
« Le mauve accroît la vitesse, c'est scientifiquement prouvé. » (Purple makes you go faster, scientifically.) |
Saison 6, rang 45. |
150px | Éclair bleu (Blue Lightning) |
« Pier au plancher. » (Put the pedal to the metal.}} |
Saison 6, rang 61. |
150px | Turbo (Turbo) |
« La couleur de la fatalité. » (The color of finality.) |
Saison 6, rang 79. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Défi Lâcher de mongoose. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« La classe, c'est d'assumer sans honte ses excès. » (Being stylish means never having to apologize for excess.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Scorpion
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Bengale (Bengal) |
« Le vrai roi de la jungle. » (The Real King of the Jungle.) |
Saison 4, rang 12. |
150px | Faucheuse (Grim Reaper) |
« C'est quoi cette tête d'enterrement ? » (Why so jolly, Roger?) |
Saison 4, rang 27. |
150px | Arctique (Arctic) |
« Sur le blanc manteau de l'hiver. » (Over snow by winter sown.)[Notes 11] |
Saison 4, rang 39. |
150px | Prime de risque (Hazard Pay) |
« La sécurité avant tout ! » (Safety first!) |
Saison 4, rang 47. |
150px | Raven jade (Jade Raven) |
« Tous les scorpions ne se cachent pas sous le sable. » (Not all Scorpions hide in the sand.) |
Saison 6, rang 96. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Un engin qui vaut son pesant d'or. »[Notes 17] (Worth its weight in gold.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Hornet
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Raven Saphir (Sapphire Raven) |
« Mode silencieux en option. » (The "whisper mode" option is not included.) |
Saison 6, rang 100. |
150px | Rhine noir (Black Rhine) |
« Parachute doré inclus en série. » (Golden parachute included as standard.) |
Déblocable dans le Magasin pour 3 points de saison. |
Ghost
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 7. |
150px | Ultra (Ultra) |
« Les Evocati ne sont pas des marrants. » (The Evocati don't mess around.) |
Saison 4, rang 44. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (For those seeking redemption.) |
Saison 4, rang 47. |
Banshee
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
150px | Brutal (Brutal) |
« Le meilleur ami du Jiralhanae. » (A Jiralhanae's best friend.) |
Saison 4, rang 12. |
150px | Schisme (Schism) |
« Pour ceux qui cherchent le salut. » (Lines will be drawn, sides will be taken.) |
Saison 4, rang 23. |
150px | Dévot (Zealot) |
« La gloire dans une mort honorable. » (Glory in an honorable death.) |
Saison 4, rang 34. |
Halo 4
Armes
Magnum
Fusil d'assaut
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
PRD | « Personnalisation avec la livrée PREDATOR. » | Débloquée par défaut. | |
PRM | « Personnalisation avec la livrée PRIME. » | Débloquée par défaut. | |
TTH | « Personnalisation avec la livrée TEETH. »[Notes 18] | Saison 4, rang 11. | |
TBN | « Personnalisation avec la livrée TURBINE. » | Saison 4, rang 45. | |
TRM | « Personnalisation avec la livrée TRAUMA. » | Saison 4, rang 48. | |
RPT | « Personnalisation avec la livrée RIPTIDE. » | Saison 7, rang 19. | |
PXL | « Personnalisation avec la livrée PIXEL. » | Saison 7, rang 87. |
Fusil de combat
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
DNE | « Personnalisation avec la livrée DUNES. » | Débloquée par défaut. | |
ACT | « Personnalisation avec la livrée ARCTIC. » | Débloquée par défaut. | |
SLV | « Personnalisation avec la livrée SALVAGE. » | Saison 4, rang 45. | |
STM | « Personnalisation avec la livrée STEAM. » | Saison 4, rang 46. | |
EWK | « Personnalisation avec la livrée EDGEWORK. » | Saison 7, rang 67. | |
MAW | « Personnalisation avec la livrée MAW. » | Saison 7, rang 74. | |
BLS [Notes 19] |
« Personnalisation avec la livrée BLAST. » | Défi Équipe déchaîné. | |
PXL | « Personnalisation avec la livrée PIXEL. » | Défi Pixel parfait. |
DMR
Pistolet à plasma
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
FCT | « Personnalisation avec la livrée FRACTURE. » | Débloquée par défaut. | |
BOL | « Personnalisation avec la livrée BOILERPLATE. » | Saison 4, rang 20. |
Fusil Storm
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
CMP | « Personnalisation avec la livrée COMPRESSION. » | Saison 4, rang 4. | |
CHL | « Personnalisation avec la livrée CHILL. » | Saison 7, rang 35. |
Carabine covenante
Pistolet à particules
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
PST | « Personnalisation avec la livrée PISTON. » | Débloquée par défaut. | |
ENG | « Personnalisation avec la livrée ENGINE. » | Saison 4, rang 17. |
Éradicateur
Fusil léger
Image | Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|---|
IMP | « Personnalisation avec la livrée IMPRINT. » | Débloquée par défaut. | |
IDT | « Personnalisation avec la livrée INDUSTRIAL. » | Saison 4, rang 41. |
Armures
La version TMCC de Halo 4 ne propose aucune livrée d'armure exclusives, à l'exception des brassards Twin-plated SWIFT. Pour les livrées d'armure, voir : Livrées de Halo 4.
Twin-plated
Nom | Description | Condition de déverrouillage |
---|---|---|
SWFT « SWIFT » |
« Brassard Twin-Plated personnalisé avec un revêtement SWIFT. » | Débloquée par défaut. |
Galerie
Notes
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 et 1,7 Référence à l'apparence de John-117 dans le teaser de l'E3 2013.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 et 2,5 Retraduction d'une réplique de Johnson dans la cinématique finale de Halo 3 : ODST : « Ne vous en faites pas. Je sais parler aux aliens. » En VO, il s'agit de la réplique d'origine.
- ↑ 3,0 et 3,1 Référence à la phrase de Cortana dans la cinématique d'ouverture de Halo 3 : « Mais vous aviez quelque chose de plus, que moi seule ait remarquée. »
- ↑ La livrée arbore la licorne de 343 Industries.
- ↑ 5,0 et 5,1 La description originale fait référence au titre du roman Halo : Glasslands.
- ↑ Le nom de la livrée fait référence à l'insigne des gardiens du parc dans le film Jurassic Park. Avant la mise à jour de la saison 5, la livrée reprennait les motifs des Jeeps du film.
- ↑ Anciennement : « J'ai dépensé sans compter. » (Spared no expanse.) qui faisait référence à une citation du personnage de John Hammond dans le film Jurassic Park.
- ↑ Anciennement : Brave fille (Clever Girl), « Les objets dans le rétroviseur sont plus proches qu'ils n'y paraissent. » (Objects in mirror are closer than they appear.), faisant référence au film Jurassic Park, le nom à une citation du personnage de Robert Muldoon et la description à l'inscription sur les rétroviseurs des Jeeps.
- ↑ 9,0 et 9,1 La description fait référence à une citation du personnage Martin Brody dans le film Les Dents de la mer.
- ↑ Non traduit dans le Magasin.
- ↑ 11,0 11,1 et 11,2 La version originale de la description est un vers du poème The Road Goes Ever On de J. R. R. Tolkien.
- ↑ Le mot « Redmond » est inscris sur la tourelle du Scorpion et fait référence à la ville éponyme où sont situés les studios Xbox.
- ↑ La description fait référence à une citation du docteur Halsey dans le niveau Le colis de Halo : Reach.
- ↑ Référence au nom de code de la Xbox One X.
- ↑ La livrée arbore la licorne de 343 Industries.
- ↑ Le nom et la description de la livrée font référence aux Keepers of the One Freedom.
- ↑ La description diffère dans le Magasin : « Vaut son pesant d'or. »
- ↑ SKIN en VF
- ↑ LBS en VF.