Différences entre les versions de « Caractères asiatiques »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

 
Ligne 4 : Ligne 4 :
Sur le [[Magnum#M6D Magnum Sidearm|M6D]] de [[Halo : Combat Evolved]], on retrouve les sinogrammes 七 et 力 (dans une forme stylisée).
Sur le [[Magnum#M6D Magnum Sidearm|M6D]] de [[Halo : Combat Evolved]], on retrouve les sinogrammes 七 et 力 (dans une forme stylisée).


七 (shichi/qī) signifie [[7]] et est gravé sur le dessus de l'arme. 力 (riki/lì) signifie {{citer|force}} et est gravé sur le dessous du chargeur. Ce deuxième symbole a été conservé sur la version de [[Halo 5 : Guardians]]. On retrouve le symbole 七 sur l'arme du capitaine dans la vidéo du [[Monument interactif Halo Anniversary]], mais à l'endroit où se trouvait 力 dans le jeu.
七 (shichi/qī) signifie [[7]] et est gravé sur le dessus de l'arme. 力 (chikara/lì) signifie {{citer|force}} et est gravé sur le dessous du chargeur. Ce deuxième symbole a été conservé sur la version de [[Halo 5 : Guardians]]. On retrouve le symbole 七 sur l'arme du capitaine dans la vidéo du [[Monument interactif Halo Anniversary]], mais à l'endroit où se trouvait 力 dans le jeu.


<center><gallery>
<center><gallery>
Ligne 22 : Ligne 22 :
Sur le [[Magnum#M6C Magnum Sidearm|M6C]] de [[Halo 3]], on trouve sur le dessus le hangeul coréen 일곱 (ilgop), qui signifie [[7]]. Le même caractère est trouvé sur la visée laser du [[Magnum#M6C/SOCOM|M6C/SOCOM]] de [[Halo 3 : ODST]], mais retourné.
Sur le [[Magnum#M6C Magnum Sidearm|M6C]] de [[Halo 3]], on trouve sur le dessus le hangeul coréen 일곱 (ilgop), qui signifie [[7]]. Le même caractère est trouvé sur la visée laser du [[Magnum#M6C/SOCOM|M6C/SOCOM]] de [[Halo 3 : ODST]], mais retourné.


Dans Halo 3, le sinogramme 混 (mazeru/hùn), {{citer|mélanger}}, {{citer|mixer}}, est présent sur le plastron des [[ODST]], mais n'est discernable que dans la version de [[Halo : The Master Chief Collection]].
Dans Halo 3, le sinogramme 混 (hùn), {{citer|mélanger}}, {{citer|mixer}}, est présent sur le plastron des [[ODST]], mais n'est discernable que dans la version de [[Halo : The Master Chief Collection]].


<center><gallery>
<center><gallery>

Version actuelle datée du 5 mai 2022 à 17:46

Dans plusieurs jeux et médias, on retrouve des Easter eggs sous forme de caractères asiatiques dissimulés sur les armes et armures. Cet article recense des sinogrammes, utilisés en chinois et en japonais, ainsi que des hangeul coréens. Dans le cas des sinogrammes, les prononciations sont indiquées en japonais puis en chinois.

Halo : Combat Evolved[modifier]

Sur le M6D de Halo : Combat Evolved, on retrouve les sinogrammes 七 et 力 (dans une forme stylisée).

七 (shichi/qī) signifie 7 et est gravé sur le dessus de l'arme. 力 (chikara/lì) signifie « force » et est gravé sur le dessous du chargeur. Ce deuxième symbole a été conservé sur la version de Halo 5 : Guardians. On retrouve le symbole 七 sur l'arme du capitaine dans la vidéo du Monument interactif Halo Anniversary, mais à l'endroit où se trouvait 力 dans le jeu.

Halo 2[modifier]

Sur la culasse du fusil de combat, on retrouve à côté de l'inscription Kal 9.5mmx40 les sinogrammes 猴王 (saruō/hoú wáng), qui signifient littéralement « roi des singes », un titre généralement attribué au personnage de Sun Wukong dans le roman chinois antique de La Pérégrination vers l'Ouest.

Halo 3/ODST[modifier]

Sur le M6C de Halo 3, on trouve sur le dessus le hangeul coréen 일곱 (ilgop), qui signifie 7. Le même caractère est trouvé sur la visée laser du M6C/SOCOM de Halo 3 : ODST, mais retourné.

Dans Halo 3, le sinogramme 混 (hùn), « mélanger », « mixer », est présent sur le plastron des ODST, mais n'est discernable que dans la version de Halo : The Master Chief Collection.