Différences entre les versions de « Red vs. Blue : The Blood Gulch Chronicles (saison 2) »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

m
m (Remplacement de texte — « Rvb-s02ep » par « RvB-S02ep »)
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 12 : Ligne 12 :
==Épisodes==
==Épisodes==
{{#ev:youtube|UvrPXQWPs4c|500|right}}
{{#ev:youtube|UvrPXQWPs4c|500|right}}
'''''Note :''' Les vidéos traduites sont l’œuvre de [[Utilisateur:Sephiroth2501|Sephiroth2501]], elles n’ont donc rien d’officielles.''
'''''Note :''' Les vidéos traduites sont l’œuvre bénévole de [[Utilisateur:Sephiroth2501|Sephiroth2501]].''
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 20 : Ligne 20 :
* Sortie initale : 9 janvier 2004
* Sortie initale : 9 janvier 2004
* Durée initale : 7 min 10
* Durée initale : 7 min 10
* [https://www.youtube.com/watch?v=oAVfvCMZEhA Version initale]
* [http://vimeo.com/38379256  Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38379256  Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep20.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep20.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 29 : Ligne 30 :
* Sortie initale : 16 janvier 2004
* Sortie initale : 16 janvier 2004
* Durée initale : 3 min 56
* Durée initale : 3 min 56
* [https://www.youtube.com/watch?v=Xp4RKE2Cb_w Version initale]
* [http://vimeo.com/38489442 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38489442 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep21.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep21.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 38 : Ligne 40 :
* Sortie initale : 23 janvier 2004
* Sortie initale : 23 janvier 2004
* Durée initale : 4 min 23
* Durée initale : 4 min 23
* [https://www.youtube.com/watch?v=R6pRTXHiYx8 Version initale]
* [http://vimeo.com/38491499 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38491499 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep22.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep22.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 47 : Ligne 50 :
* Sortie initale : 6 février 2004
* Sortie initale : 6 février 2004
* Durée initale : 4 min 28
* Durée initale : 4 min 28
* [https://www.youtube.com/watch?v=qH5tQ1i5M1g Version initale]
* [http://vimeo.com/38510098 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38510098 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep23.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep23.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 56 : Ligne 60 :
* Sortie initale : 20 février 2004
* Sortie initale : 20 février 2004
* Durée initale : 3 min 55
* Durée initale : 3 min 55
* [https://www.youtube.com/watch?v=TZmzLr89S_I Version initale]
* [http://vimeo.com/38634375 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38634375 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep24.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep24.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 65 : Ligne 70 :
* Sortie initale : 27 février 2004
* Sortie initale : 27 février 2004
* Durée initale : 4 min 48
* Durée initale : 4 min 48
* [https://www.youtube.com/watch?v=QVO_YlujPNg Version initale]
* [http://vimeo.com/38679974 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38679974 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep25.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep25.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 74 : Ligne 80 :
* Sortie initale : 5 mars 2004
* Sortie initale : 5 mars 2004
* Durée initale : 4 min 36
* Durée initale : 4 min 36
* [https://www.youtube.com/watch?v=sGzxjKMqRfw Version initale]
* [http://vimeo.com/38680831 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38680831 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep26.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep26.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 83 : Ligne 90 :
* Sortie initale : 19 mars 2004
* Sortie initale : 19 mars 2004
* Durée initale : 5 min 23
* Durée initale : 5 min 23
* [https://www.youtube.com/watch?v=3b-z2rj8n_k Version initale]
* [http://vimeo.com/38681742 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38681742 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep27.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep27.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 92 : Ligne 100 :
* Sortie initale : 26 mars 2004
* Sortie initale : 26 mars 2004
* Durée initale : 4 min 01
* Durée initale : 4 min 01
* [https://www.youtube.com/watch?v=niwRfa0058A Version initale]
* [http://vimeo.com/38683481 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38683481 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep28.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep28.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 103 : Ligne 112 :
* [http://vimeo.com/38684944 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38684944 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
'''Divers :'''
'''Divers :'''
* Cet épisode est non-canonique car il est conçu pour être une blague de poisson d'avril.
* Cet épisode est non-canonique car il est conçu pour être un poisson d'avril.
[[Fichier:Rvb-s02ep28-5.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep28-5.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 112 : Ligne 121 :
* Sortie initale : 9 avril 2004
* Sortie initale : 9 avril 2004
* Durée initale : 4 min 02
* Durée initale : 4 min 02
* [https://www.youtube.com/watch?v=Cr0w3wRsPmM Version initale]
* [http://vimeo.com/38691311 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38691311 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep29.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep29.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 121 : Ligne 131 :
* Sortie initale : 16 avril 2004
* Sortie initale : 16 avril 2004
* Durée initale : 4 min 31
* Durée initale : 4 min 31
* [https://www.youtube.com/watch?v=-f2S2UX_csU Version initale]
* [http://vimeo.com/38839103 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38839103 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep30.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep30.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 130 : Ligne 141 :
* Sortie initale : 23 avril 2004
* Sortie initale : 23 avril 2004
* Durée initale : 3 min 54
* Durée initale : 3 min 54
* [https://www.youtube.com/watch?v=ddl9kHW0Bnk Version initale]
* [http://vimeo.com/40094949 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/40094949 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep31.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep31.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 139 : Ligne 151 :
* Sortie initale : 30 avril 2004
* Sortie initale : 30 avril 2004
* Durée initale : 3 min 14
* Durée initale : 3 min 14
* [https://www.youtube.com/watch?v=CsG1Un25cyI Version initale]
* [http://vimeo.com/40348271 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/40348271 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep32.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep32.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 148 : Ligne 161 :
* Sortie initale : 7 mai 2004
* Sortie initale : 7 mai 2004
* Durée initale : 7 min 45
* Durée initale : 7 min 45
* [https://www.youtube.com/watch?v=XtExaQYfjvg Version initale]
* [http://vimeo.com/40667453 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/40667453 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep33.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep33.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 157 : Ligne 171 :
* Sortie initale : 28 mai 2004
* Sortie initale : 28 mai 2004
* Durée initale : 4 min 27
* Durée initale : 4 min 27
* [https://www.youtube.com/watch?v=bXTpt1QsGFA Version initale]
* [http://vimeo.com/41070243 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/41070243 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep34.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep34.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 166 : Ligne 181 :
* Sortie initale : 4 juin 2004
* Sortie initale : 4 juin 2004
* Durée initale : 4 min 48
* Durée initale : 4 min 48
* [https://www.youtube.com/watch?v=R0c_Bq59GXk Version initale]
* [http://vimeo.com/41767572 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/41767572 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep35.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep35.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 175 : Ligne 191 :
* Sortie initale : 4 juin 2004
* Sortie initale : 4 juin 2004
* Durée initale : 5 min 55
* Durée initale : 5 min 55
* [https://www.youtube.com/watch?v=sWldXMbrIek Version initale]
* [http://vimeo.com/42260170 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/42260170 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep36.jpg|center|200px|Vignette initiale]]{{clear}}<br>
[[Fichier:RvB-S02ep36.jpg|center|200px|Vignette initiale]]{{clear}}<br>


'''Titres alternatifs de l’épisode 36 :'''
'''Titres alternatifs de l’épisode 36 :'''
Ligne 235 : Ligne 252 :
* Sortie initale : 11 juin 2004
* Sortie initale : 11 juin 2004
* Durée initale : 6 min 27
* Durée initale : 6 min 27
* [https://www.youtube.com/watch?v=VPj-tku7kj4 Version initale]
* [http://vimeo.com/42753176 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/42753176 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep37.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep37.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 244 : Ligne 262 :
* Sortie initale : 9 juillet 2004
* Sortie initale : 9 juillet 2004
* Durée initale : 13 min 25
* Durée initale : 13 min 25
* [https://www.youtube.com/watch?v=ReA69XOWRyY Version initale]
* [http://vimeo.com/43314006 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/43314006 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s02ep38.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S02ep38.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


{{Rooster Teeth}}
{{Rooster Teeth}}

Version actuelle datée du 12 mars 2020 à 16:42

RvB S2 Poster.jpg

La saison 2 est la suite directe de la première du machinima Red vs. Blue.

Cette saison a été tournée et filmée avec les cartes du jeu Halo : Combat Evolved. On remarque également l’arrivée d’effets spéciaux dans certains épisodes.

Synopsis[modifier]

Un nouvel arrivant vient perturber le quotidien des deux équipes : le médecin militaire DuFresne, pacifiste dans l’âme, a été envoyé à Blood Gulch pour soigner Tex et ausculter tous les autres. Il n’a pas idée du pétrin dans lequel il s’est empêtré…

De leur côté, les Bleus enterrent leurs morts. Church semble avoir trouvé un nouveau corps et Caboose montre d’étranges signes d’agressivité. Les Rouges choisissent ce moment pour lancer une attaque surprise contre eux…

Épisodes[modifier]

Note : Les vidéos traduites sont l’œuvre bénévole de Sephiroth2501.


20 - Everything Old is New Again (Faire du neuf avec du vieux)[modifier]

Un nouveau personnage apparaît à Blood Gulch : il s’agit de DuFresne, médecin neutre et pacifiste, qui a été envoyé ici pour soigner Tex et ausculter les membres des deux équipes. C’est à ce moment que les Rouges lancent une attaque surprise sur la Base Bleu…

Vignette initiale


21 - Motion to Adjourn (Motion d’ajournement)[modifier]

Sous le feu des Rouges, les Bleus tentent maladroitement d’élaborer une stratégie. Evidemment, rien ne se passe comme prévu et Church fait tout pour endiguer la situation…

Vignette initiale


22 - Red vs Bleu[modifier]

A court de munitions, les Rouges tentent de négocier avec les Bleus qui ne sont pas totalement dupent de la situation. Chacun tente alors de tirer partie de la situation du mieux qu’il peut.

Vignette initiale


23 - The Joy of Toggling (Les joies du basculement)[modifier]

Doc, alors prisonnier des Rouges, fait un peu connaissance avec Grif. Pendant ce temps, les Bleus tentent d’activer la fonction de réparation de Lopez.

Vignette initiale


24 - Sweet Ride (Douce balade)[modifier]

Les Rouges ne savent pas quoi faire avec leur Warthog, contrôlé par Church sans même qu’il le sache. Rapidement, la situation va vite dégénérer…

Vignette initiale


25 - Last Words (Dernières volontés)[modifier]

L’équipe Rouge assiste impuissante à la mort prochaine de Sarge. L’autre équipe tente quant à elle de régler le problème de Church.

Vignette initiale


26 - Nobody Likes You (Personne ne t'aime)[modifier]

Simmons et Grif débarquent à la Base Bleu pour leur "refiler" le Doc, mais Church a toujours son petit problème technique.

Vignette initiale


27 - Nine Tenths of the Law (Possession vaut titre)[modifier]

Pendant que les Rouges font leur rapport à Sarge, Caboose a une idée géniale (pour une fois) pour régler le problème de Church.

Vignette initiale


28 - In Stereo Where Available (En stéréo si disponible)[modifier]

Les Bleus finissent par rattraper Lopez, mais celui-ci refuse de les rejoindre et se met à prêcher en espagnol. C’est là que Sarge et Simmons débarquent avec le Warthog…

Vignette initiale


28.5 - The Last Episode Ever (Le tout dernier épisode)[modifier]

Deux enterrements, un mort qui sort de sa tombe à l’aide d’une petite cuillère, un mariage et un robot espagnol qui parle français… WTF ?!

Divers :

  • Cet épisode est non-canonique car il est conçu pour être un poisson d'avril.
Vignette initiale


29 - Radar Love (De l’amour dans l’air)[modifier]

Après la "trahison" des Rouges, Lopez accepte finalement de réparer Sheila, à condition que les Bleus le laissent partir par la suite.

Vignette initiale


30 - I Dream of Meanie (Je rêve d’un méchant)[modifier]

Tex, revenue d’entre les morts, explique aux Bleus ce qu’il s’est vraiment passé lors de sa mort. Chez les Rouges, Sarge essaye de convaincre ses troupes de subir une opération… bénigne.

Vignette initiale


31 - Room for Rent (Chambre à louer)[modifier]

Bien déterminés à détruire O’Malley, les fantômes de Church et Tex entrent à l’intérieur du crâne de Caboose et vont être surpris de ce qu’ils vont y trouver.

Vignette initiale


32 - Me, Myself and You (Moi, moi-même et toi)[modifier]

Alors que la recherche de l’IA bat son plein dans l’esprit de Caboose, Tucker se dirige vers la base Rouge avec Sheila et Lopez dans l’espoir de couper toute retraite à O’Malley.

Vignette initiale


33 - An Audience of Dumb (Un auditoire de débiles)[modifier]

Sheila est à nouveau incontrôlable, et se dirige droit sur le Warthog, Grif et Donut. Pendant ce temps, dans l’esprit de Caboose, tout part en vrille au grand dam de Church.

Vignette initiale


34 - Aftermath, Before Biology (Les conséquences avant la biologie)[modifier]

Doc essaye de contacter Vic de le faire sortir de ce canyon, et ce malgré son comportement un peu étrange. Mais qu’est-t-il arrivé à Grif ? Comment va-t-il ?

Vignette initiale


35 - What’s Mine is Yours (Ce qui est à moi est à toi)[modifier]

Caboose est enfin libre, mais il ne reconnait plus Church. Sarge a, quant à lui, appris de terribles informations au sujet de Lopez.

Vignette initiale


36 - Nut, Doonut[modifier]

Sarge confie à Grif et Donut la défense du camp pendant son absence. Caboose, de son côté, commence à être jaloux de Lopez.

Vignette initiale


Titres alternatifs de l’épisode 36 :

Format Résolution de l’image Titre Traduction Référence à James Bond Titre français
QuickTime Basse Blunderball Opération Boulette Thunderball Opération Tonnerre
Haute Dr. No-No Donut contre Dr. Impossible Dr. No James Bond Contre Dr. No
Windows Media Video Basse You Only Spawn Twice On ne réapparaît que deux fois You Only Live Twice On ne vit que deux fois
Haute From Blood Gulch With Love Bon baiser de Blood Gulch From Russia with Love Bon baiser de Russie
DivX Basse Dummies Are Forever Les idiots sont éternels Diamonds Are Forever Les diamants sont éternels
Haute Pinkfinger Goldfinger


37 - Dealer Incentive (Incitation à la négociation)[modifier]

Alors que Donut est désormais "prisonnier" des Bleus, ceux-ci décident de l’utiliser pour obtenir une rançon de la part des Rouges.

Vignette initiale


38 - K.I.T. B.F.F. (Keep In Touch Best Friends Forever) (On reste en contact, mes meilleurs amis pour la vie)[modifier]

Les Rouges ont commandé leurs robots, et l’échange est sur le point de se dérouler au milieu de Blood Gulch. Mais les choses risquent de ne pas se passer comme les deux camps l’espéraient.

Vignette initiale