Différences entre les versions de « Private »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

m (Remplacement de texte — « Halo : Les Floods » par « Halo : Parasite »)
 
(21 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Homonymie| [[Soldier]] (armure Mjolnir}}
{{Homonymie|[[Soldier]] (armure Mjolnir) ou [[Soldat prométhéen]]}}
[[Fichier:Army E02.png|200px|vignette|Insigne présent que chez le '' Private E-2'' de l'UNSC Army.]]
[[Fichier:Army E02.png|200px|vignette|Insigne de PVT E-2 de l'US Army (un PVT E-1 ne porte pas d'insigne).]]
'''Private''' ''(E-1)'' est le tout premier échelon de la hiérarchie du [[Corps des Marines]] ''(Pvt)'', et les deux premiers échelons de l'[[UNSC Army|Armée]] (''PV1 et PV2'') de l'[[UNSC]]. Au sein des Marines, son équivalent français est le grade de ''soldat''.
'''Private''' (''E-1'', ''PVT'') est le tout premier échelon de la hiérarchie de l'[[UniCom]] de l'[[UNSC]]. Ce grade est obtenu au début de l'entrainement initial.<ref>[[Halo Official Spartan Field Manual]], p. 141</ref> Son équivalent français est le grade de ''soldat''.


Dans l'[[UNSC Army|Armée]], le grade de Private se distingue en deux appellations, qui occupent respectivement les rangs ''E-1'' et ''E-2'' : Private E-1 (''PV1'', couramment nommé ''Recruit'') est l'équivalent de ''soldat'' en français et Private E-2 (''PV2'', couramment nommé ''Private'') est l'équivalent de ''soldat de première classe''
Les termes de ''Private'' et ''soldat'' sont parfois employés comme diminutifs pour les grades de ''Private First Class'' et ''soldat de première classe'' bien que ce rang soit supérieur au grade de simple soldat.<ref group=Note>Un grand nombre de soldats ayant déjà terminé leur entrainement sont indiqués comme ''Private'' dans les sources, il est probable que la plupart de ces noms sont en réalité des ''Private First Class''.</ref>
 
Les termes de ''Private'' et ''soldat'' sont parfois employés comme diminutifs pour les grades de ''Private First Class'' et ''soldat de première classe'' bien que ce rang soit supérieur au grade de simple soldat.


==Traductions incorrectes==
*Abrégé ''MDT'' (militaire du rang) au lieu de {{citer|SDT}} dans [[Halo Infinite]].<ref name=HINF />


==Privates connus==
==Privates connus==
*[[Ash-G099]]<ref>[[Halo : Ghosts of Onyx]], ch. 28</ref>
*[[Ash-G099]]<ref>[[Halo : Les Fantômes d'Onyx]], ch. 28</ref>
*[[Bisenti]]<ref name=CdR37 />
*[[Bisenti]]<ref name=CdR37 />
*[[Chamberlain]]<ref name=HINF>[[Halo Infinite]], [[fichiers audio spartans]], Défense de base</ref>
*[[Cranker]]<ref>[[Halo : Evolutions]], ''[[The Mona Lisa]]'', partie 7</ref>
*[[Cochran]]<ref name=CdR19 />
*[[Cochran]]<ref name=CdR19 />
*[[Fincher]]<ref name=CdR19>[[Halo : La Chute de Reach]], ch. 37</ref>
*[[Fincher]]<ref name=CdR19>[[Halo : La Chute de Reach]], ch. 37</ref>
*[[James MacCraw]]<ref>[[Halo : Evolutions]], ''[[The Mona Lisa]]'', partie 1</ref>
*[[Kappus]]<ref name=FLO6 />
*[[Kappus]]<ref name=FLO6 />
*[[Manuel Mendoza]]<ref>[[Halo : Les Floods]], ch. 8</ref>
*[[Manuel Mendoza]]<ref>[[Halo : Parasite]], ch. 8</ref>
*[[O'Brien]]<ref name=CdR37>[[Halo : La Chute de Reach]], ch. 37</ref>
*[[O'Brien]]<ref name=CdR37>[[Halo : La Chute de Reach]], ch. 37</ref>
*[[Marie Postly]]<ref>[[Halo : Les Floods]], ch. 2</ref>
*[[Percy]]<ref>[[Halo : Evolutions]], ''[[The Mona Lisa]]'', partie 22</ref>
*[[Riley]]<ref name=FLO6>[[Halo : Les Floods]], ch. 6</ref>
*[[Marie Postly]]<ref>[[Halo : Parasite]], ch. 2</ref>
*[[Rodriguez]]<ref>[[Halo : Evolutions]], [[Dirt]]</ref>
*[[Riley]]<ref name=FLO6>[[Halo : Parasite]], ch. 6</ref>
*[[Satha]]<ref>[[Halo : Les Floods]], ch. 3</ref>
*[[Rodriguez]]<ref>[[Halo : Evolutions]], ''[[Dirt]]''</ref>
*[[Tom Gerencer]]<ref>[[Halo : The Cole Protocol]], ch. 2</ref>
*[[Satha]]<ref>[[Halo : Parasite]], ch. 3</ref>
*[[G. R. Scott]]<ref>[[Halo Wars 2]], [[Journaux de Phœnix]], Highway</ref>
*[[Tom Gerencer]]<ref>[[Halo : Le Protocole Cole]], ch. 2</ref>
*[[Walker]]<ref name=CdR19 />
*[[Walker]]<ref name=CdR19 />
*[[Wallace A. Jenkins]]<ref name=CdR37 /><ref name=FLO6 />
*[[Wallace A. Jenkins]]<ref name=CdR37 /><ref name=FLO6 />
*[[Walpole]]
*[[Walpole]]


==Note==
<references group=Note/>


==Sources==
==Sources==

Version actuelle datée du 19 mars 2024 à 21:20

Vous cherchez peut-être : Soldier (armure Mjolnir) ou Soldat prométhéen.


Insigne de PVT E-2 de l'US Army (un PVT E-1 ne porte pas d'insigne).

Private (E-1, PVT) est le tout premier échelon de la hiérarchie de l'UniCom de l'UNSC. Ce grade est obtenu au début de l'entrainement initial.[1] Son équivalent français est le grade de soldat.

Les termes de Private et soldat sont parfois employés comme diminutifs pour les grades de Private First Class et soldat de première classe bien que ce rang soit supérieur au grade de simple soldat.[Note 1]

Traductions incorrectes[modifier]

Privates connus[modifier]

Note[modifier]

  1. Un grand nombre de soldats ayant déjà terminé leur entrainement sont indiqués comme Private dans les sources, il est probable que la plupart de ces noms sont en réalité des Private First Class.

Sources[modifier]