Différences entre les versions de « UNSC Glasgow Kiss »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

 
(19 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Image:vaisseau ?.jpg|right|260px|Aucun image disponible de ce vaisseau pour le moment]]
{{DISPLAYTITLE:UNSC ''Glasgow Kiss''}}
'''Le UNSC Glasgow Kiss''' était un [[destroyer]] du CSNU en 2552 au sein du [[Battlegroup Stalingrad]].  
{{infoboxvaisseauhumain
 
|nom=UNSC ''Glasgow Kiss''
|image=
|identifiant=
|type=[[Destroyer UNSC|Destroyer]]
|flotte=[[Groupe de combat Omicron]]
|commandant=
|intelligence artificielle=
|construction=
|destruction=3 novembre [[2552]], près d'[[Onyx]]
|batailles=[[Bataille d'Onyx]]
}}
L’{{V|Glasgow Kiss}}<ref group=Note>Traduit par ''Baiser de Glasgow'' dans la version française du roman [[Halo : Les Fantômes d'Onyx]].</ref> était un [[Destroyer UNSC|destroyer]] de l'[[UNSC Navy]] qui servit en [[2552]] au sein du [[groupe de combat Omicron]].  


==Historique==
==Historique==
Ce navire fait partie du groupe des forces de l'amiral [[Carl "Buster" Patterson]], envoyé à [[Onyx]] récupérer le [[Dr Catherine Halsey]], ainsi que les [[Spartan-II]] et [[Spartan-III]].  
Ce navire faisait partie du [[groupe de combat Omicron]] de l'[[Admiral|amiral]] [[Carl « Buster » Patterson]], envoyé à [[Onyx]] pour récupérer le Dr. [[Catherine Halsey]], les [[Spartans-II]] et [[Spartans-III]], ainsi que les supposées nouvelles technologies [[forerunners]].  


Au cours de la première attaque sur les navires Covenants en orbite dans la [[bataille d'Onyx]], il se positionne pour protéger le fleuron [[UNSC Stalingrad]] du feu de l'ennemi. Glasgow Kiss a ensuite été détruit par le plasma destiné au Stalingrad. Cependant de nombreux membres de l'équipage ont survécu en s'échappant par les navettes de survie.
Au cours de la [[bataille d'Onyx]], lors de la première attaque contre les navires [[covenants]] en orbite, il se positionna entre le {{V|Stalingrad}} et les tirs de [[plasma]] ennemis pour protéger celui-ci et ce faisant, il fut détruit. Cependant, de nombreux membres de l'équipage survécurent en s'échappant à bord des nacelles de survie.<ref>[[Halo : Les Fantômes d'Onyx]], ch. 32</ref><ref>[[Halo Encyclopedia]], p. 256 (2009)</ref>
 
 
==Signification historique==
Elle renvoie à la ville écossaise de Glasgow surla Terre. "Glasgow Kiss" est un terme familier utilisé au Royaume-Uni pour parler d'une ''tête de cul'', mais avouons que c'est un drôle de nom pour un navire de guerre.


==Divers==
*''Glasgow Kiss'' renvoie à la ville écossaise de Glasgow sur Terre. {{citer|Glasgow Kiss}} est un terme familier utilisé au Royaume-Uni pour parler d'une {{citer|tête de cul}}.


==Notes==
<references group=Note />


==Sources==
==Sources==
*[[Halo: La Chute De Reach]]
<references />
*[[Halo : Ghosts Of Onyx]]
 
 
{{DestroyersUNSCv2}}




{{Classesvaisseauxv2}}
{{DestroyersUNSC}}
[[Catégorie:Vaisseau UNSC détruit]]

Version actuelle datée du 28 septembre 2020 à 14:54

UNSC Glasgow Kiss
Informations
Type :
Destruction :
3 novembre 2552, près d'Onyx
Batailles :

L’UNSC Glasgow Kiss[Note 1] était un destroyer de l'UNSC Navy qui servit en 2552 au sein du groupe de combat Omicron.

Historique[modifier]

Ce navire faisait partie du groupe de combat Omicron de l'amiral Carl « Buster » Patterson, envoyé à Onyx pour récupérer le Dr. Catherine Halsey, les Spartans-II et Spartans-III, ainsi que les supposées nouvelles technologies forerunners.

Au cours de la bataille d'Onyx, lors de la première attaque contre les navires covenants en orbite, il se positionna entre le UNSC Stalingrad et les tirs de plasma ennemis pour protéger celui-ci et ce faisant, il fut détruit. Cependant, de nombreux membres de l'équipage survécurent en s'échappant à bord des nacelles de survie.[1][2]

Divers[modifier]

  • Glasgow Kiss renvoie à la ville écossaise de Glasgow sur Terre. « Glasgow Kiss » est un terme familier utilisé au Royaume-Uni pour parler d'une « tête de cul ».

Notes[modifier]

  1. Traduit par Baiser de Glasgow dans la version française du roman Halo : Les Fantômes d'Onyx.

Sources[modifier]