Différences entre les versions de « Suivi de traduction de Contact Harvest »
m |
m |
||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{| style="border: 1px solid #789757; border-left: 10px solid #789757; margin: -1px 10% 0px; background-color: #DBFBB8; vertical-align: middle;" | {| style="border: 1px solid #789757; border-left: 10px solid #789757; margin: -1px 10% 0px; background-color: #DBFBB8; vertical-align: middle;" | ||
|- | |- | ||
| style="padding: 2px 0 2px 0.5em" | [[Fichier:HCH cover.jpg|150px]] | | style="padding: 2px 0 2px 0.5em" | [[Fichier:HCH cover (EN).jpg|150px]] | ||
| style="padding: 0.25em 0.5em; width: 100%;" | '''''Après le succès de la traduction de [[Ghosts of Onyx]] par l'équipe de Phoenixlechat, ce nouveau projet de traduction s'est rapidement mis en route sous la direction de ''Fear''. | | style="padding: 0.25em 0.5em; width: 100%;" | '''''Après le succès de la traduction de [[Ghosts of Onyx]] par l'équipe de Phoenixlechat, ce nouveau projet de traduction s'est rapidement mis en route sous la direction de ''Fear''. | ||
Ligne 112 : | Ligne 112 : | ||
---- | ---- | ||
<center>[[Halo : Contact Harvest|Retour à Halo : Contact Harvest]] | <center>[[Halo : Contact Harvest|Retour à Halo : Contact Harvest]] | ||
[[Catégorie:Communauté]] |
Version actuelle datée du 22 août 2018 à 00:37
Après le succès de la traduction de Ghosts of Onyx par l'équipe de Phoenixlechat, ce nouveau projet de traduction s'est rapidement mis en route sous la direction de Fear.
Bientôt, le WikiHalo vous proposera la version française intégrale du roman. Note au lecteur : ces chapitres sont traduits, adaptés et corrigés par des fans bénévoles et passionnés. La meilleure qualité vous sera restituée pour coller à l'histoire originale, et la meilleure mise en page des textes pour votre confort de lecture sera assurée. |
« | La victoire est maintenant à portée de fusil... La gigantesque phase de traduction s'achève tandis que la grande phase de correction débute. Merci aux traducteurs, qui ont sué sang et eau pour finir leur chapitre. Nous avons eu des pertes, mais nous n'avons jamais abandonné.
Sebkotaro
|
» |
Fear (Bon courage à toi dans la vie réelle.)
RESPONSABLE REMPLAÇANT DU PROJET
CORRECTION ET MISE EN PAGE
JGtm (originellement Lellion)
ADAPTATEUR ET RESPONSABLE DE LA MISE EN PAGE
TRADUCTEURS
- Prologue : Sirkan - Terminé
- Chapitre 1 : ASG - Terminé
- Chapitre 2 : JOHN 117 - Terminé
- Chapitre 3 : B2er Soldier - Terminé
- Chapitre 4 : Girard-A-39 - Terminé
- Chapitre 5 : Girard-A-39 - Terminé
- Chapitre 6 : Phoenixlechat - Terminé
- Chapitre 7 : OneCarlos - Terminé
- Chapitre 8 : JOHN 117 - Terminé
- Chapitre 9 : shintb - Terminé
- Chapitre 10 : Sam515 - Terminé
- Chapitre 11 : Sebkotaro - Terminé
- Chapitre 12 : Girard-A-39 - Terminé
- Chapitre 13 : JOHN 117 - Terminé
- Chapitre 14 : boss873 - Terminé
- Chapitre 15 : JOHN 117 - Terminé
- Chapitre 16 : Girard-A-39 - Terminé
- Chapitre 17 : Spartansniper619 - Terminé
- Chapitre 18 : Girard-A-39 - Terminé
- Chapitre 19 : OneCarlos - Terminé
- Chapitre 20 : Girard-A-39 - Terminé
- Chapitre 21 : JOHN 117 - Terminé
- Chapitre 22 : Girard-A-39 - Terminé
- Épilogue : Sephiroth2501 - Terminé
LÉGENDE
Les chapitres morts sont les chapitres qui ont été abandonné par leurs anciens traducteurs.
Les chapitres en cours sont les chapitres qui ont été donnés à des traducteurs.
Les chapitres traduits sont les chapitres... traduits
Les chapitres traités sont les chapitres adaptés et mis en page.
Les chapitres corrigés sont les chapitres corrigés
Les chapitres terminés sont les chapitres qui n'attendent plus que leur sortie en pdf.