Différences entre les versions de « Sarah Palmer/Citations »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
m
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 9 : Ligne 9 :
{{quote
{{quote
|texte=Mesdames, et autres Spartans, écoutez. Votre nouveau lieu de travail est une planète découverte par l'humanité il y a six mois, appelée Requiem. Certains des anciens ont déjà une idée de ce qui vous attend. Les autres apprendront sur le tas. Les têtes d'ampoule, là-haut, veulent installer des bases de recherche. Mais avant de pouvoir faire ça, on va devoir repousser quelques squatteurs Covenants. Les Covenants, ils paraissent convaincus qu'un de leurs dieux habite ici. Moi ce que je pense… Si ces tarés veulent voir leurs créateurs, on va se faire un plaisir de les aider à y arriver !  
|texte=Mesdames, et autres Spartans, écoutez. Votre nouveau lieu de travail est une planète découverte par l'humanité il y a six mois, appelée Requiem. Certains des anciens ont déjà une idée de ce qui vous attend. Les autres apprendront sur le tas. Les têtes d'ampoule, là-haut, veulent installer des bases de recherche. Mais avant de pouvoir faire ça, on va devoir repousser quelques squatteurs Covenants. Les Covenants, ils paraissent convaincus qu'un de leurs dieux habite ici. Moi ce que je pense… Si ces tarés veulent voir leurs créateurs, on va se faire un plaisir de les aider à y arriver !  
|small=Ladies and...other Spartans, listen up! Your new workplace is a planet first discovered by humanity six months ago called Requiem. Some of the old hands here know what you're in for. The rest of you... You're due an education. The eggheads upstairs want to set up research bases. But before they can do that, we need to fend off some Covenant squatters. The Covies... they believe this is the home of one of their gods. The way I see it? If those freaks want to meet god, it's our duty to help them along!
|small=Ladies and… other Spartans, listen up! Your new workplace is a planet first discovered by humanity six months ago called Requiem. Some of the old hands here know what you're in for. The rest of you… You're due an education. The eggheads upstairs want to set up research bases. But before they can do that, we need to fend off some Covenant squatters. The Covies… they believe this is the home of one of their gods. The way I see it? If those freaks want to meet god, it's our duty to help them along!
|auteur=Discours introductif aux Spartans de l'{{V|Infinity}} avant la [[campagne de Requiem]].<ref>[[Spartan Ops]], [[S1E1 : Amarres larguées]]</ref>
|auteur=Discours introductif aux Spartans de l'{{V|Infinity}} avant la [[campagne de Requiem]].<ref>[[Spartan Ops]], [[S1E1 : Amarres larguées]]</ref>
}}
}}
Ligne 15 : Ligne 15 :
{{quote
{{quote
|texte=Les nouvelles tentatives de persuasion physique n'ont pas eu l'effet escompté.
|texte=Les nouvelles tentatives de persuasion physique n'ont pas eu l'effet escompté.
|small=Further attempts at... physical persuasion haven't had much effect.
|small=Further attempts at… physical persuasion haven't had much effect.
|auteur=Après avoir désactivé l'[[artéfact de Requiem]] d'un coup de pied.<ref>[[Spartan Ops]], [[S1E2 : Artefact]]</ref>
|auteur=Après avoir désactivé l'[[artéfact de Requiem]] d'un coup de pied.<ref>[[Spartan Ops]], [[S1E2 : Artefact]]</ref>
}}
}}
Ligne 22 : Ligne 22 :
|texte=Les ordres sont les ordres, Tom. Et je connais la musique.
|texte=Les ordres sont les ordres, Tom. Et je connais la musique.
|small=Orders are orders, Tom. This isn't my first rodeo.
|small=Orders are orders, Tom. This isn't my first rodeo.
|auteur=Au capitaine [[Thomas Lasky]], avant de partir en mission sur [[Requiem]] pour éliminer [[Catherine Halsey]] sur ordre de l'[[amiral]] [[Serin Osman]].<ref>[[Spartan Ops]], [[S1E9 : Clé]]</ref>
|auteur=Au capitaine [[Thomas Lasky]], avant de partir en mission sur [[Requiem]] pour éliminer [[Catherine Halsey]] sur ordre de l'[[ADM|amiral]] [[Serin Osman]].<ref>[[Spartan Ops]], [[S1E9 : Clé]]</ref>
}}
}}


Ligne 35 : Ligne 35 :
{{quote
{{quote
|texte=You're at a dinner party. Someone asks you what you do. You can say, “Oh, I file paperwork for a living.” Or you can reply, “I'm an Orbital Drop Shock Trooper. I fall out of the sky in a ball of fire, then kill every sonuvabitch from Hall to breakfast.” I know my answer. I'm Lance Corporal Sarah Palmer, ODST. And I love my job.
|texte=You're at a dinner party. Someone asks you what you do. You can say, “Oh, I file paperwork for a living.” Or you can reply, “I'm an Orbital Drop Shock Trooper. I fall out of the sky in a ball of fire, then kill every sonuvabitch from Hall to breakfast.” I know my answer. I'm Lance Corporal Sarah Palmer, ODST. And I love my job.
|small=Vous êtes à un dîner. On vous demande votre métier. Vous avez le choix. Vous pouvez dire « Je fais de la paperasse pour gagner ma vie. » Ou bien répondre « Je suis une troupe de choc aéroportée orbitale. Je tombe du ciel dans une boule de feu et envoie mes ennemis en enfer pour le p'tit dèj'. » Je connais ma réponse. Je suis le caporal Sarah Palmer, ODST. Et j'aime mon job.
|small=Vous êtes à un dîner. On vous demande votre métier. Vous avez le choix. Vous pouvez dire « Je fais de la paperasse pour gagner ma vie. » Ou bien répondre « Je suis une troupe de choc aéroportée orbitale. Je tombe du ciel dans une boule de feu et envoie mes ennemis en enfer pour le p'tit dèj'. » Je connais ma réponse. Je suis la caporale Sarah Palmer, ODST. Et j'aime mon job.
|auteur=<ref name=INIT1>[[Halo : Initiation]], [[Halo : Initiation n°1|{{n}}1]]</ref>
|auteur=<ref name=INIT1>[[Halo : Initiation]], [[Halo : Initiation n°1|{{n}}1]]</ref>
}}
}}
Ligne 55 : Ligne 55 :
—Palmer: Soldiers don't act like they're smarter than me just because it took them eight years longer to get out of school.
—Palmer: Soldiers don't act like they're smarter than me just because it took them eight years longer to get out of school.
|small=—Jun : Les docteurs disent que vous suivez leurs directives, que vous prenez vos médicaments et suivez la réhabilitation physique, mais il semble que vous ne les respectez pas vraiment. […] Pourquoi ce soudain manque de respect pour les autres ? Vous n'avez jamais montré un tel comportement envers vos camarades Marines et ODST.<br />
|small=—Jun : Les docteurs disent que vous suivez leurs directives, que vous prenez vos médicaments et suivez la réhabilitation physique, mais il semble que vous ne les respectez pas vraiment. […] Pourquoi ce soudain manque de respect pour les autres ? Vous n'avez jamais montré un tel comportement envers vos camarades Marines et ODST.<br />
—Palmer : Les soldats n'agissent pas comme si ils étaient des génies comparés à vous, juste parce qu'ils ont mis huit ans de plus à sortir de l'école.
—Palmer : Les soldats n'agissent pas comme s'ils étaient des génies comparés à vous, juste parce qu'ils ont mis huit ans de plus à sortir de l'école.
|auteur=<ref name=INIT1 />
|auteur=<ref name=INIT1 />
}}
}}
Ligne 62 : Ligne 62 :
{{quote
{{quote
|texte=I already said I missed my shot once. That's not a viable excuse anymore. Halsey was a war criminal. Now she's a traitor and a terrorist. I get her in my sights, she's going down.
|texte=I already said I missed my shot once. That's not a viable excuse anymore. Halsey was a war criminal. Now she's a traitor and a terrorist. I get her in my sights, she's going down.
|small=J'ai déjà dit avoir manqué mon tir une fois. Ce ne sera plus une excuse. Halsey était une criminelle de guerre. C'est maintenant un traître et une terroriste. Je l'abattrai à la première occasion.
|small=J'ai déjà dit avoir manqué mon tir une fois. Ce ne sera plus une excuse. Halsey était une criminelle de guerre. C'est maintenant une traître et une terroriste. Je l'abattrai à la première occasion.
|auteur=<ref>[[Halo : Escalation]], [[Halo : Escalation n°13|{{n}}13]]</ref>
|auteur=<ref>[[Halo : Escalation]], [[Halo : Escalation n°13|{{n}}13]]</ref>
}}
}}
Ligne 79 : Ligne 79 :
—Palmer: I told you, I work for the UNSC. Not Osman.
—Palmer: I told you, I work for the UNSC. Not Osman.
|small=—Palmer : Cette armure, ce devoir, vous les avez entachés !<br />
|small=—Palmer : Cette armure, ce devoir, vous les avez entachés !<br />
—Halsey : Entachés ? Je suis l'unique raison de l'existence de cette armure ! Il faut choisir, commandant. À moins que vous ne trouviez un bouc émissaire. Et passiez des années à réécrire l'histoire. On en revient à votre maître, Osman.<br />
—Halsey : Entachés ? Je suis l'unique raison de l'existence de cette armure ! Il faut choisir, commandante. À moins que vous ne trouviez un bouc émissaire. Et passiez des années à réécrire l'histoire. On en revient à votre maîtresse, Osman.<br />
—Palmer : Je vous ait déjà dit que je travaille pour l'UNSC. Pas pour Osman.
—Palmer : Je vous ait déjà dit que je travaille pour l'UNSC. Pas pour Osman.
|auteur=<ref>[[Halo : Escalation]], [[Halo : Escalation n°16|{{n}}16]]</ref>
|auteur=<ref>[[Halo : Escalation]], [[Halo : Escalation n°16|{{n}}16]]</ref>

Version actuelle datée du 19 avril 2023 à 18:49

Halo 4[modifier]

«

Je vous voyais plus grand.

I thought you'd be taller.

»

Spartan Ops[modifier]

«

Mesdames, et autres Spartans, écoutez. Votre nouveau lieu de travail est une planète découverte par l'humanité il y a six mois, appelée Requiem. Certains des anciens ont déjà une idée de ce qui vous attend. Les autres apprendront sur le tas. Les têtes d'ampoule, là-haut, veulent installer des bases de recherche. Mais avant de pouvoir faire ça, on va devoir repousser quelques squatteurs Covenants. Les Covenants, ils paraissent convaincus qu'un de leurs dieux habite ici. Moi ce que je pense… Si ces tarés veulent voir leurs créateurs, on va se faire un plaisir de les aider à y arriver !

Ladies and… other Spartans, listen up! Your new workplace is a planet first discovered by humanity six months ago called Requiem. Some of the old hands here know what you're in for. The rest of you… You're due an education. The eggheads upstairs want to set up research bases. But before they can do that, we need to fend off some Covenant squatters. The Covies… they believe this is the home of one of their gods. The way I see it? If those freaks want to meet god, it's our duty to help them along!

Discours introductif aux Spartans de l'UNSC Infinity avant la campagne de Requiem.[2]
»
«

Les nouvelles tentatives de persuasion physique n'ont pas eu l'effet escompté.

Further attempts at… physical persuasion haven't had much effect.

Après avoir désactivé l'artéfact de Requiem d'un coup de pied.[3]
»
«

Les ordres sont les ordres, Tom. Et je connais la musique.

Orders are orders, Tom. This isn't my first rodeo.

Au capitaine Thomas Lasky, avant de partir en mission sur Requiem pour éliminer Catherine Halsey sur ordre de l'amiral Serin Osman.[4]
»

Halo : Spartan Assault[modifier]

«

Alors comme ça j'ai tué Merg Vol et on est tous rentrés chez nous ? C'est vraiment ça la version officielle ? Ha. Si vous saviez ce qui s'est passé. […] Le Spartan Davis était mon ami et un soldat d'exception. Il ne méritait absolument pas d'être effacé de tous nos dossiers.

So I killed Merg Vol and we all went home? Is that the official version these days? Ha. You ought to see what came next. […] Spartan Davis was my friend, and a damn good soldier. He deserves better than to be wiped out of our training records.

»

Halo : Initiation[modifier]

«

You're at a dinner party. Someone asks you what you do. You can say, “Oh, I file paperwork for a living.” Or you can reply, “I'm an Orbital Drop Shock Trooper. I fall out of the sky in a ball of fire, then kill every sonuvabitch from Hall to breakfast.” I know my answer. I'm Lance Corporal Sarah Palmer, ODST. And I love my job.

Vous êtes à un dîner. On vous demande votre métier. Vous avez le choix. Vous pouvez dire « Je fais de la paperasse pour gagner ma vie. » Ou bien répondre « Je suis une troupe de choc aéroportée orbitale. Je tombe du ciel dans une boule de feu et envoie mes ennemis en enfer pour le p'tit dèj'. » Je connais ma réponse. Je suis la caporale Sarah Palmer, ODST. Et j'aime mon job.

»
«

Oh, come one. Shot by a guy I'm not even fighting? No fair.

Touchée par un alien que je ne combattais même pas ? Trop injuste.

»
«

My dad told me once that pain was all in your head. I told him I thought he was wrong. He also told me revenge never feels as good as you think it will. I love my dad, but he was wrong about that too.

Mon père m'a dit un jour que la douleur, c'est dans la tête. Je lui ai dit que je n'étais pas d'accord. Il m'a aussi dit que la vengeance n'est jamais aussi bonne qu'elle paraît être. J'aime mon père, mais là aussi, je ne suis pas d'accord.

»
«

—Jun: Doctors say you follow their orders, you take your meds, you do physical rehabilitation, but you don't seem to respect them very much. […] Why the sudden lack of respect for others? Your record shows no history of that kind of behavior with your fellow Marines or ODSTs.
—Palmer: Soldiers don't act like they're smarter than me just because it took them eight years longer to get out of school.

—Jun : Les docteurs disent que vous suivez leurs directives, que vous prenez vos médicaments et suivez la réhabilitation physique, mais il semble que vous ne les respectez pas vraiment. […] Pourquoi ce soudain manque de respect pour les autres ? Vous n'avez jamais montré un tel comportement envers vos camarades Marines et ODST.
—Palmer : Les soldats n'agissent pas comme s'ils étaient des génies comparés à vous, juste parce qu'ils ont mis huit ans de plus à sortir de l'école.

»

Halo : Escalation[modifier]

«

I already said I missed my shot once. That's not a viable excuse anymore. Halsey was a war criminal. Now she's a traitor and a terrorist. I get her in my sights, she's going down.

J'ai déjà dit avoir manqué mon tir une fois. Ce ne sera plus une excuse. Halsey était une criminelle de guerre. C'est maintenant une traître et une terroriste. Je l'abattrai à la première occasion.

»
«

—Palmer: You get this translocation grid working, I'll take back everything I've ever said about you, Glassman.
—Glassman: We must be in serious trouble if you're making that offer.

—Palmer : Si vous faites marcher cette grille de translocation, Glassman, je retire tout ce que j'ai jamais dit sur vous.
—Glassman : Notre situation doit vraiment être critique pour que vous fassiez cette offre.

»
«

—Palmer: This armor, this job, has been soiled because of you!
—Halsey: Soiled? I'm the only reason that armor even exists! You can't have it both ways, Commander. Unless of course, you find the perfect scapegoat. Then spend years rewriting history. Which brings us full circle, back to your master, Osman.
—Palmer: I told you, I work for the UNSC. Not Osman.

—Palmer : Cette armure, ce devoir, vous les avez entachés !
—Halsey : Entachés ? Je suis l'unique raison de l'existence de cette armure ! Il faut choisir, commandante. À moins que vous ne trouviez un bouc émissaire. Et passiez des années à réécrire l'histoire. On en revient à votre maîtresse, Osman.
—Palmer : Je vous ait déjà dit que je travaille pour l'UNSC. Pas pour Osman.

»
«

—Palmer: Glassman, your opinion on this matter is absolutely irrelevant and I'm ordering you to shut up about it.
—Thorne: […] How'd the brass manage to rope you into this op?
—Glassman: It was easy, they promised me the chance to work with Palmer again…

—Palmer : Glassman, votre opinion sur le sujet n'intéresse personne et je vous donne l'ordre de la fermer.
—Thorne : […] Comment les huiles vous ont convaincu de participer à cette opération ?
—Glassman : Simple, ils m'ont promis de pouvoir travailler avec Palmer…

»
«

Isn't that perfect? Middle of an ethics test, and Halsey up and murders the administrator.

C'est tout elle. En plein milieu d'un test d'éthique, Halsey a le culot de tuer son évaluateur.

»
«

—Halsey: This is how you spend your new lease on life? As Osman's attack dog?
—Palmer: Now's not the time for another philosophical discussion. But I promise to come visit your cell. Keep our dialogue going.

—Halsey : Regardez comme vous passez votre vie. En chien d'attaque d'Osman.
—Palmer : C'est pas le moment pour une autre discussion philosophique. Je viendrai vous voir dans votre cellule. On continuera nos cœur-à-cœurs.

»
«

—Lasky: You sound much less… frustrated… about Halsey?
—Palmer: She had us, Tom, and she overplayed her hand. Let's just say it was nice to see someone else pull that move.
—Lasky: So you two are even now?
—Palmer: Let's not go that far.

—Lasky : Vous semblez moins… frustrée… au sujet d'Halsey ?
—Palmer : Elle nous tenait, Tom, mais elle a été trop confiante. Ça me fait plaisir de voir que je ne suis pas la seule à faire ça.
—Lasky : Alors vous êtes quittes ?
—Palmer : Restons sérieux.

»

Sources[modifier]