Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:BeilleBeille »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Ligne 112 : Ligne 112 :


Il n'y a pas de traduction officielle, elles sont en anglais dans la VF du jeu. Traduis directement sur la page, chacun sera libre de repasser derrière après.  [[Utilisateur:Solar|''<span style="color:#483D8B">ΩPer Mare,</span>'']][[Discussion utilisateur:Solar|'''<span style="color:#6B8E23"> ΔPer Terras,</span>''']][[Spécial:Contributions/Solar|<span style="color:#0000CD"> ΨPer Constellatum</span>]] 2 mars 2014 à 16:11 (CET)
Il n'y a pas de traduction officielle, elles sont en anglais dans la VF du jeu. Traduis directement sur la page, chacun sera libre de repasser derrière après.  [[Utilisateur:Solar|''<span style="color:#483D8B">ΩPer Mare,</span>'']][[Discussion utilisateur:Solar|'''<span style="color:#6B8E23"> ΔPer Terras,</span>''']][[Spécial:Contributions/Solar|<span style="color:#0000CD"> ΨPer Constellatum</span>]] 2 mars 2014 à 16:11 (CET)
----
Après recherche il s'avère qu'aucune traduction officielle n'utilise ce terme.  [[Discussion utilisateur:Solar|<span style="color:#008282; font:bolder courier;">'''I WOND3R WH4T COLOR IS YOUR BLOOD >:D'''</span>]][[Utilisateur:Solar|<span style="color:#008282; font-size:1.9em">''' ♎'''</span>]] 9 juillet 2014 à 13:49 (CEST)

Version du 9 juillet 2014 à 12:49

«

Bonjour/bonsoir ! Si vous souhaitez me laisser un message, merci de suivre ces petites instructions :

  • Rendez-vous tout en bas de la page, après le dernier message posté
  • Marquez-y une séparation en y insérant 4 tirets du 6
  • Écrivez votre message
  • Signez en insérant 4 tildes

Merci d'avance ! J'y répondrai dès que possible.

DJBobb

»

Le nom Private dans l'Armée américaine correspond au grade le plus bas ET au grade directement au-dessus. C'est pour ça qu'on précise PV1 et PV2, et qu'on utilise officieusement un nom différent pour les PV1 et les PV2, alors qu'ils ont officiellement la même dénomination. Comme le nom du grade est le même pour PV1 et PV2, et que PV2 n'est pas le grade le plus bas (il est juste au-dessus de PV1), dire que Private est le grade le plus bas est faux au sens strict.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 13 août 2013 à 23:33 (CEST)


Il n'y a pas de question bête.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 13 août 2013 à 23:37 (CEST)


Les dates indiquées dans la chronologie sont celles qui l'étaient dans l'encyclopédie, il me semble. Ajouter des dates concernant des évènements réels n'est pas vraiment utile vu que le Wiki concerne Halo et que l'importance historique d'un évènement est un point de vue subjectif.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 12 septembre 2013 à 22:34 (CEST)


La source est catégorique : [1]. Mais Reach est un bastion militaire par lequel transite tout le renseignement, de nombreux soldats y sont entraînés et vaisseaux construits. Est-ce si étonnant que la moitié de la population soit militaire ?  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 3 décembre 2013 à 21:12 (CET)


Je pense que le gros représente le personnel non-combattant : administration, ingénieurs, police militaire, renseignement …  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 3 décembre 2013 à 23:04 (CET)


Oui si tu cherches un peu tu trouvera , le fusil léger est mal apprécié de la communauté et l'information a sa juste place dans les Divers de la page et si je me souviens bien ne nécessitent pas de confirmations .

Abject Testament || Me Contacter 12 janvier 2014 à 12:58 (CET)


Il n'y a pas de date pour son deuxième grade car on ignore la date de sa promotion. En effet, Staff Sergeant est le grade dans Contact Harvest et Sergeant Major est celui annoncé dans le niveau Station Le Caire de Halo 2, mais dans La Chute de Reach et Opération First Strike, seuls livres citant Johnson entre les deux source précédentes, il n'est désigné que comme “Sergeant”, qui peut être un diminutif de Staff Sergeant, Gunnery Sergeant, First Sergeant ou Sergeant Major, soit tous les grades entre son grade minimum et maximum connus. Par contre elle peut être ajoutée sans précision et les erreurs de traduction peuvent être précisées de la même manière que sur John-117. Je te laisses faire ?  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 16 janvier 2014 à 19:25 (CET)


En fait, c'est juste une manière pratique de ne pas avoir à modifier la conjugaison à la sortie du comic :p  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 19 janvier 2014 à 16:56 (CET)


Cette infobox est réservée aux personnages Covenants, elle n'a donc pas à être utilisé sur une page impersonnelle. La modification des infobox est délicate, préfère passer par moi pour les faire.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 25 janvier 2014 à 13:32 (CET)


Je n'ai pas vraiment le temps de me lancer dans une telle explication. Car ce serait vraiment très long d'expliquer comment faire et embêtant si une erreur était faite et ruinait le code.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 25 janvier 2014 à 14:39 (CET)


« Ça peut se faire ». Si tu peux argumenter sur son utilité et me fournir un plan précis de ce qu'il faut y mettre.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 25 janvier 2014 à 15:05 (CET)


OK, ça me va. S2006 s'est proposé pour faire le codage, tu peux le contacter pour plus de détails. Mais évite Halo Nation, ils plagient le Halopedia, qui sont par ailleurs nos partenaires.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 28 janvier 2014 à 19:34 (CET)


voilà j'ai créé l'infobox, je ne savais pas de quelle couleur la mettre alors je l'ai mis en vert et pour les descriptions n'hésite pas a les modifier. Halo4 logo.png 28 janvier 2014 à 20:52 (CET)


C'est réglé, j'avais oublié de mettre image dans le code source. mdr

Halo4 logo.png 29 janvier 2014 à 13:01 (CET)


Salut,

fais attention avec la taille des images que tu mes, elles sont un peu trop grande, par exemple l'infobox du rapace occupe une partie de la section dédiée au écorcheur, il faudrait donc arranger cela.

Halo4 logo.png 30 janvier 2014 à 12:24 (CET)


Je n'avais pas vu que l'info était répétée, mais c'est toujours utile car le lecteur est moins enclin à lire les légendes.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 2 février 2014 à 23:12 (CET)


JGtm et son équipe traduisent actuellement Glasslands Version Française, j'espère qu'ils iront jusqu'à Mortal Dictata. Aucune traduction officielle n'est prévue (et pourtant cette trilogie est ma préférée).  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 3 février 2014 à 18:05 (CET)


Des sources (avec les balises <ref>) seraient appréciées pour les chiffres des mitraillettes.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 16 février 2014 à 14:19 (CET)


Bonjour DJBobb,
OK pour les grades, je relirai les passages du roman où ils apparaissent pour mes modifs.
J'ai vu que tu travaillais sur la page Mitraillette, j'ai un lien qui pourrait t'aider pour les sources si ça t'intéresse : M7 / Caseless Submachine Gun.
Cordialement, 30px Kilo 3-3, discussion ; 17 février 2014 à 06:27 (CET).


Le problème, c'est qu'en faisant une page générale et des pages secondaires pour les points précis, on obtient une page générale « inutile », pour des pages précises peu fournies, d'où le choix de tout rassembler sur une page longue contrairement au Halopedia (sans oublier qu'eux utilisent les noms précis des modèles au détriment de l'accessibilité au plus grand nombre). Il faut juste bien faire attention aux infoboxes et à mettre des parties au nom parlant.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 17 février 2014 à 21:42 (CET)


Une source serait la bienvenue pour le concept-art du BR. Edit : De même pour la VF de Jorge.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 19 février 2014 à 18:58 (CET)


Regarde Aide:Sources, Wikipédia n'est pas une source valide.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 19 février 2014 à 20:26 (CET)


Il n'y a pas de traduction officielle, elles sont en anglais dans la VF du jeu. Traduis directement sur la page, chacun sera libre de repasser derrière après.  ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 2 mars 2014 à 16:11 (CET)


Après recherche il s'avère qu'aucune traduction officielle n'utilise ce terme.  I WOND3R WH4T COLOR IS YOUR BLOOD >:D 9 juillet 2014 à 13:49 (CEST)