Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:Sebkotaro/Archive 1 »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
Ligne 12 : Ligne 12 :




WRITE HERE.
WRITE HERE. Petit CLEAR le 15 janvier 2012




 
Girard : Ce serait pas mal une petite vidéo, par contre je ne sais pas trop comment l'orienter, quoi mettre dedans, qu'elle musique ... J'avoue que je n'ai jamais réalisé de vidéo donc sur le coup je ne peux pas t'aider. Mais bon ce n'est pas pour tout de suite.  
dsl avec les fêtes de noël j'ai prit du retard, néanmoins le chapitre est traduit :=). Je te l'envoie par e-mail.
 
EDIT : no ne t'en fait pas je trouverais bien le temps. Je prend un peu de repos et je repars sur les adjuncts avec onecarlos ... il a reçut les livres, de quoi m'occuper de temps en temps par les jours de pluie.
 
EDIT 2 : en fait tu sais quoi donne moi direct un autre chapitre je m'ennuis. j'ai un nouvel an pour 60 personnes à organiser mais ca dans deux jours c'est fait XD. J'ai vu que le dernier est en attente d,attribution ... je suis dispo si tu veux.
 
EDIT 3 : je le prend. je te fais ca pour les vacances de février.
 
EDIT 4 : en fait j'aurais probablement fini dans deux semaines. J'ai pas trop de devoirs avec la reprise ; et la fin de l'histoire  m'est tellement précieuse que je m'empresse quand j'ai fini mes devoirs de traduire un peu XD
J'en suis déjà à la moitié.
 
EDIT 5 : ne t'en fais pas je ne fais pas ça pour ça ... XD
 
EDIT 6 : ce serait pas mal une petite vidéo, par contre je ne sais pas trop comment l'orienter, quoi mettre dedans, qu'elle musique ... J'avoue que je n'ai jamais réalisé de vidéo donc sur le coup je ne peux pas t'aider. Mais bon ce n'est pas pour tout de suite.  


Il me reste deux pages, demain j'aurais fini mais je vais prendre le temps de relire soigneusement. Je suis pas parfaitement bilingue, je me suis aidé de dicos, traducteurs ... et pour ce dernier chapitre j'ai envi de donner la traduction la plus fidèle que je puisse offrir.  
Il me reste deux pages, demain j'aurais fini mais je vais prendre le temps de relire soigneusement. Je suis pas parfaitement bilingue, je me suis aidé de dicos, traducteurs ... et pour ce dernier chapitre j'ai envi de donner la traduction la plus fidèle que je puisse offrir.  


----
----
SAlut, j'ai pas bcp progressé ces deux dernières semaines (comment est-ce possible O_o XD) à causes des bacs blancs avant noel ... mais avec le manque de neige dans ma station de ski, je pense que j'ai de quoi finir la traduction assez rapidement. J'en suis actuellement au 1/3 de la traduction, voir la moitié, j'ai pas vraiment regardé.
Voila, juste un petit message pour te tenir au jus. Bonne journée à toi. T'auras la chapitre avant le 26 ;)
----
WOW super. Le carnet de Halsey. Tu devrais proposer ça comme news sur Halo.fr. Je ne savais pas qu'il y avait autant de pages. Bref je lirais ça quand j'aurais le temps. Beau travail toi et Solar. Une petite question, le carnet venait en fraçais dans la boite légendaire de Reach ou vous l'avez traduit?
[[OneCarlos]]
----
Pour ce qui est de la correction de [[Halo : Opération Première Offensive|Op. First Strike]], je n'ais que très peu avancé, j'avais prévenu que je prenais mon temps. Mais je vais m'y atteler un peu plus à cette re-correction.
[[Utilisateur:Oromisor|Oly Oly Oxen Free]] 4 janvier 2012 à 20:05 (CET)

Version du 15 janvier 2012 à 02:03

Choses utiles pour moi : NE PAS EFFACER ===>Girard-A-39, Solar, OneCarlos, Sephiroth2501

«

Si vous voulez me dire quelque chose, faites-le ici, mais À LA SUITE !

Pas un qui écrit en haut pendant qu'un autre continue en bas ! Merci d'avance ^^

Sebkotaro.
»


WRITE HERE. Petit CLEAR le 15 janvier 2012


Girard : Ce serait pas mal une petite vidéo, par contre je ne sais pas trop comment l'orienter, quoi mettre dedans, qu'elle musique ... J'avoue que je n'ai jamais réalisé de vidéo donc sur le coup je ne peux pas t'aider. Mais bon ce n'est pas pour tout de suite.

Il me reste deux pages, demain j'aurais fini mais je vais prendre le temps de relire soigneusement. Je suis pas parfaitement bilingue, je me suis aidé de dicos, traducteurs ... et pour ce dernier chapitre j'ai envi de donner la traduction la plus fidèle que je puisse offrir.