Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:Hfr Valkyrie »
m (Leosoras a déplacé la page Discussion utilisateur:Hfr Valkyrie/Archive 1 vers Discussion utilisateur:Hfr Valkyrie sans laisser de redirection : Réhabilitation de l'historique originel) |
|||
(32 versions intermédiaires par 14 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Archive pour la page de discussion wikitexte convertie}} | |||
Salut. Tout d'abord félicitation pour Palace Hotel. J'ai adoré ta traduction et ça faisait du bien de revoir John-117 et Cortana en lecture. | |||
Je lu comme quoi tu es intéressé à continuer à faire de la traduction. Il reste une nouvelle de Halo Evolutions qui est encore à la porté d'une seule personne, car les autres font dans les 50 pages et plus. C'est [[Blunt Instruments]] . De la même longueur que Palace Hotel. Si ça te dit tu pourrais peut-être, si tu le veux bien bien sûr, la traduire. Ce n'est qu'une proposition. C'est toi qui a le dernier mot. Pour ce qui est de Halo The Cole Protocol. Le projet n'a pas officiellement été lancé. Mais tu es beaucoup trop en avance. C'est mon opinion. Halo Contact Harvest pourrait totalement être traduit, si tout se passe bien, d'ici la fin 2011 ou début 2012. Mais après tu sais bien que le travail ne s’arrête pas là. Quelqu'un de très doué en anglais et en français doit relire tous les chapitres traduits et voir que les chapitres concordent très bien avec le texte original et que les chapitres s'enchainent très bien(vocabulaire, abrévitation, etc.). Et ce travail peut prendre un bon 6 mois. Sans compter la correction et la mise en page. Tout ça pour te dire que Halo Contact Harvest ne sortira pas avant encore 10 mois. Je trouve injuste que tu traduises toi tout seul pendant tout ce temps-là les chapitres de Cole Protocol dans l'ombre et sans savoir si une équipe de traducteur sera disponible. | |||
Après avoir terminé mon dernier chapitre de Halo Contact Harvest, j'ai deux options. Soit j'embarque dans ton projet et tu me donnes un chapitre de Cole Protocol ou soit je décide de traduire les dernières nouvelles de Halo Evolution qui restent (Dirt, The impossible life..., Wages of sin). Mais je ne crois pas être en mesure de faire toute la traduction moi tout seul car ces nouvelles font 50 pages et plus. Je déciderai en temps et lieu et si je reçois un coup de main de la communauté ou si quelqu'un monte une équipe. Mais pour être très honnête avec toi je ne vois pas la traduction complète de The Cole Protocol d'ici 2014 voir 2015. Et peut-être même plus loin que ça car la sortie de Halo 4 et 5 vont faire tout chambouler le projet(ça rend addictif le multijoueur, sans compter que la nouvelle Xbox sortira dans ce laps de temps). C'est pour ça peut-être que j'opterai plus pour la deuxième option car ces projets sont des projets réalisables à court terme et à moyen terme comparativement à The Cole Protocol qui est un projet à long terme. Mon but n'est pas de te décourager mais c'est juste que je ne veux pas que tu travailles pour un projet qui n’aboutira peut-être jamais. Encore moins sans savoir si des traducteurs seront disponible pour traduire des chapitres parce que ce genre de projet ne se fait pas tout seul. Je conclue en espérant de tout cœur que l'avenir me fasse dire le contraire et que le projet se réalise un jour. | |||
''' '' | [[OneCarlos]] | ||
---- | |||
Oui dsl pour mon pavé, j'ai toujours tendance à m'étaler quand j'écris ^^ | |||
Ok pour The Cole Protocol, je te passe ce que j'ai déjà fait ! J'ai pas touché à la correction depuis un moment, donc il reste sûrement des fautes et tout ça, de plus la traduction du chapitre 3 n'est pas terminée (tkt, je vais m'y atteler !), mais effectivement, ça te donnera une bonne idée du début ! Passe-moi directement ton adresse mail stp, ce sera plus simple ;) | |||
Merci aussi de ta participation pour Contact Harvest, je suis certain que cela n'en sera que bénéfique pour notre traduction :) | |||
[[Utilisateur:Sephiroth2501|Sephi]] | |||
---- | ---- | ||
''' | |||
Hello !! | |||
D'abord, merci pour La Mort de Chaque Jour, c'est une nouvelle qui j'ai eu beaucoup de mal à écrire et qui me tient particulièrement à coeur, alors ça me fait plaisir que quelqu'un ait pu l'apprécier :) | |||
Ensuite, concernant Contact Harvest, ce n'est pas moi qui dirige le projet de traduction, mais [[Utilisateur:Sebkotaro|Sebkotaro]] !! Vois-ça directement avec lui (par MP ou sur le topic du forum, les liens sont sur la page du projet de trad), je crois qu'il doit rester deux ou trois chapitres de libre ! | |||
S'il n'y en a plus, tu peux toujours, au pire des cas, attaquer The Cole Protocol si tu es en manque de traduction !! (Commence à partir du chapitre 4, j'ai déjà traduit le prologue et les trois premiers chapitres ^^) Si tu n'as pas le fichier .pdf du livre, demande-le à ton père, il doit sûrement l'avoir ;) Il n'y a pas encore de projet de traduction sur ce roman, mais il finira bien par arriver un jour ou l'autre (je crois que Sebkotaro aimerait le lancer une fois Contact Harvest terminé), et comme ça, on aura déjà une petite avance ;) | |||
Ou alors, il reste pas mal de nouvelles dans Evolutions ! | |||
En fait, il reste encore bcp de choix en terme de traduction :) | |||
Dernière chose, en lisant Palace Hotel j'ai compris que tu avais un bon niveau en anglais, et il faudrait un bon correcteur pour Contact Harvest (je ne sais pas encore si je pourrais en assumer la responsabilité par manque de temps), mais si ça te dit, je ne pense pas que Sebkotaro dise non à un peu (voire bcp^^) d'aide pour la correction et la vérification !! | |||
Bien sûr ce n'est qu'une idée, je ne t'impose rien, mais je ne pourrais pas toujours être là pour les traductions et corrections ^^ Pour Contact Harvest, il est clair que si qqn de bon en anglais passait avant moi pour corriger le texte et les fautes, j'aurais bcp moins de travail à faire et je pourrais, dans ce cas, certainement y participer !! Ce n'est pas que je veuille me servir de toi (ou de qui que se soit qui voudrait participer à la correction avec moi), mais j'essaie de trouver une manière de participer au projet tout en sachant que j'aurais moins de temps à y consacrer que jusqu'à mtn. | |||
Je sais que c'est un travail long et assez fastidieux, surtout quand on bosse sur un bouquin complet ! Mais on a pas de limite de temps, si on met six mois ou plus à corriger correctement le bouquin, ce n'est pas bien grave. Je préfère mettre six mois et sortir un bon boulot dont je serais fier plutôt que de sortir un truc rapidement et qu'il ne soit pas terrible à lire (sans vouloir rabaisser le travail des traducteurs ^^). Et puis de toute façon, tout le monde a les yeux rivés sur Halo: CEA et Halo 4, alors si on met du temps à corriger, je pense que personne ne s'en rendra compte ^^ lol !! | |||
Bien sûr, le choix t'appartient, et il est évident que je ne t'en voudrais pas si tu decidais de ne pas le faire ! | |||
[[Utilisateur:Sephiroth2501|Sephi]] | |||
---- | ---- | ||
c vrai kil y a le tutoriel ! Mais faire des paragraphes ou des Gras, des italiques, etc. Ca c facile. La taille des images et tout le reste je t'expliquerai si tu veux mais si tu cliques sur "modifier" (sans sauvegarder après bien sûr), tu pourras examiner et comprendre plein de choses ^^ ! | |||
[[Phoenixlechat]] |
Version actuelle datée du 2 mars 2017 à 14:02
Salut. Tout d'abord félicitation pour Palace Hotel. J'ai adoré ta traduction et ça faisait du bien de revoir John-117 et Cortana en lecture.
Je lu comme quoi tu es intéressé à continuer à faire de la traduction. Il reste une nouvelle de Halo Evolutions qui est encore à la porté d'une seule personne, car les autres font dans les 50 pages et plus. C'est Blunt Instruments . De la même longueur que Palace Hotel. Si ça te dit tu pourrais peut-être, si tu le veux bien bien sûr, la traduire. Ce n'est qu'une proposition. C'est toi qui a le dernier mot. Pour ce qui est de Halo The Cole Protocol. Le projet n'a pas officiellement été lancé. Mais tu es beaucoup trop en avance. C'est mon opinion. Halo Contact Harvest pourrait totalement être traduit, si tout se passe bien, d'ici la fin 2011 ou début 2012. Mais après tu sais bien que le travail ne s’arrête pas là. Quelqu'un de très doué en anglais et en français doit relire tous les chapitres traduits et voir que les chapitres concordent très bien avec le texte original et que les chapitres s'enchainent très bien(vocabulaire, abrévitation, etc.). Et ce travail peut prendre un bon 6 mois. Sans compter la correction et la mise en page. Tout ça pour te dire que Halo Contact Harvest ne sortira pas avant encore 10 mois. Je trouve injuste que tu traduises toi tout seul pendant tout ce temps-là les chapitres de Cole Protocol dans l'ombre et sans savoir si une équipe de traducteur sera disponible.
Après avoir terminé mon dernier chapitre de Halo Contact Harvest, j'ai deux options. Soit j'embarque dans ton projet et tu me donnes un chapitre de Cole Protocol ou soit je décide de traduire les dernières nouvelles de Halo Evolution qui restent (Dirt, The impossible life..., Wages of sin). Mais je ne crois pas être en mesure de faire toute la traduction moi tout seul car ces nouvelles font 50 pages et plus. Je déciderai en temps et lieu et si je reçois un coup de main de la communauté ou si quelqu'un monte une équipe. Mais pour être très honnête avec toi je ne vois pas la traduction complète de The Cole Protocol d'ici 2014 voir 2015. Et peut-être même plus loin que ça car la sortie de Halo 4 et 5 vont faire tout chambouler le projet(ça rend addictif le multijoueur, sans compter que la nouvelle Xbox sortira dans ce laps de temps). C'est pour ça peut-être que j'opterai plus pour la deuxième option car ces projets sont des projets réalisables à court terme et à moyen terme comparativement à The Cole Protocol qui est un projet à long terme. Mon but n'est pas de te décourager mais c'est juste que je ne veux pas que tu travailles pour un projet qui n’aboutira peut-être jamais. Encore moins sans savoir si des traducteurs seront disponible pour traduire des chapitres parce que ce genre de projet ne se fait pas tout seul. Je conclue en espérant de tout cœur que l'avenir me fasse dire le contraire et que le projet se réalise un jour.
Oui dsl pour mon pavé, j'ai toujours tendance à m'étaler quand j'écris ^^
Ok pour The Cole Protocol, je te passe ce que j'ai déjà fait ! J'ai pas touché à la correction depuis un moment, donc il reste sûrement des fautes et tout ça, de plus la traduction du chapitre 3 n'est pas terminée (tkt, je vais m'y atteler !), mais effectivement, ça te donnera une bonne idée du début ! Passe-moi directement ton adresse mail stp, ce sera plus simple ;)
Merci aussi de ta participation pour Contact Harvest, je suis certain que cela n'en sera que bénéfique pour notre traduction :)
Hello !!
D'abord, merci pour La Mort de Chaque Jour, c'est une nouvelle qui j'ai eu beaucoup de mal à écrire et qui me tient particulièrement à coeur, alors ça me fait plaisir que quelqu'un ait pu l'apprécier :)
Ensuite, concernant Contact Harvest, ce n'est pas moi qui dirige le projet de traduction, mais Sebkotaro !! Vois-ça directement avec lui (par MP ou sur le topic du forum, les liens sont sur la page du projet de trad), je crois qu'il doit rester deux ou trois chapitres de libre !
S'il n'y en a plus, tu peux toujours, au pire des cas, attaquer The Cole Protocol si tu es en manque de traduction !! (Commence à partir du chapitre 4, j'ai déjà traduit le prologue et les trois premiers chapitres ^^) Si tu n'as pas le fichier .pdf du livre, demande-le à ton père, il doit sûrement l'avoir ;) Il n'y a pas encore de projet de traduction sur ce roman, mais il finira bien par arriver un jour ou l'autre (je crois que Sebkotaro aimerait le lancer une fois Contact Harvest terminé), et comme ça, on aura déjà une petite avance ;)
Ou alors, il reste pas mal de nouvelles dans Evolutions !
En fait, il reste encore bcp de choix en terme de traduction :)
Dernière chose, en lisant Palace Hotel j'ai compris que tu avais un bon niveau en anglais, et il faudrait un bon correcteur pour Contact Harvest (je ne sais pas encore si je pourrais en assumer la responsabilité par manque de temps), mais si ça te dit, je ne pense pas que Sebkotaro dise non à un peu (voire bcp^^) d'aide pour la correction et la vérification !!
Bien sûr ce n'est qu'une idée, je ne t'impose rien, mais je ne pourrais pas toujours être là pour les traductions et corrections ^^ Pour Contact Harvest, il est clair que si qqn de bon en anglais passait avant moi pour corriger le texte et les fautes, j'aurais bcp moins de travail à faire et je pourrais, dans ce cas, certainement y participer !! Ce n'est pas que je veuille me servir de toi (ou de qui que se soit qui voudrait participer à la correction avec moi), mais j'essaie de trouver une manière de participer au projet tout en sachant que j'aurais moins de temps à y consacrer que jusqu'à mtn.
Je sais que c'est un travail long et assez fastidieux, surtout quand on bosse sur un bouquin complet ! Mais on a pas de limite de temps, si on met six mois ou plus à corriger correctement le bouquin, ce n'est pas bien grave. Je préfère mettre six mois et sortir un bon boulot dont je serais fier plutôt que de sortir un truc rapidement et qu'il ne soit pas terrible à lire (sans vouloir rabaisser le travail des traducteurs ^^). Et puis de toute façon, tout le monde a les yeux rivés sur Halo: CEA et Halo 4, alors si on met du temps à corriger, je pense que personne ne s'en rendra compte ^^ lol !!
Bien sûr, le choix t'appartient, et il est évident que je ne t'en voudrais pas si tu decidais de ne pas le faire !
c vrai kil y a le tutoriel ! Mais faire des paragraphes ou des Gras, des italiques, etc. Ca c facile. La taille des images et tout le reste je t'expliquerai si tu veux mais si tu cliques sur "modifier" (sans sauvegarder après bien sûr), tu pourras examiner et comprendre plein de choses ^^ !