Différences entre les versions de « Wikiupdate:12 »
(Nouvelle page : center|170px {{quote |texte='''''" Le Possible, est juste un tout petit peu après l'Impossible… "''''' |auteur=<!-- Rentrez l'auteur juste apres l...) |
m (A protégé « Wikiupdate:12 » ([edit=sysop] (infini) [move=sysop] (infini))) |
||
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
[[Phoenixlechat]] | [[Phoenixlechat]] | ||
---- | |||
{{paru|lundi 27 juillet}} | |||
{{wikiupdate}} |
Version actuelle datée du 3 août 2012 à 17:17
« | " Le Possible, est juste un tout petit peu après l'Impossible… " |
» |
Projet Traduction du roman Ghosts Of Onyx
Au risque de passer inaperçue durant cette période de vacances, cette wikiupdate se veut annonciatrice de bonnes nouvelles. Et elle vous concerne directement.
La Traduction du roman de Ghosts of Onyx, était en stand by depuis un long moment et cela m'attristait au plus au point tout comme vous. Cela risquait de mettre en souffrance les bonnes volontés et de voir se désengager des personnes qui s'étaient inscrites dans ce projet. Je viens donc vous solliciter afin que quelques-uns d'entre vous m'assistent pour que ce projet redémarre. Une équipe de plus de dix traducteurs et correcteur/adaptateur ont déjà répondu présent.
Suffisant me direz-vous ? Non ! Car tout ce petit monde a ses impératifs personnels, sa vitesse de croisière, etc. Et je ne veux pas aller plus vite que la musique en obligeant ces bénévoles à traduire plus vite. Je vais être clair, c'est mathématiquement imparable : plus nous serons à nous mobiliser, plus vite la traduction du roman sera terminée et mise en ligne. Actuellement quelques chapitres sont terminés mais trop peu, d'autres attendent d'être corrigés mais trop peu. Je suis intimement persuadé que ce travail peut être achevé dans de brefs délais. J'en suis convaincu parce que je sais que "quand on veut on peut !"
Il s'agit de la seule et unique tentative en France de cette traduction. Elle sera lue par des milliers de fans francophones. Je veux que vous soyez du voyage avec moi.
Cette entreprise ne doit pas vous sembler insurmontable. Ne pensez pas que vous n'avez pas les compétences. Il suffit de traduire quelques feuilles c'est tout. Même si votre traduction n'est pas parfaite, même si des passages vous rebutent, dites-vous que vous n'êtes pas seuls. Je sais qu'en disant cela je vais énerver les puristes mais il n'y a aucune honte à s'aider (si besoin) d'un Google translate ou d'un Reverso. Et puis si on ne met pas toutes les chances de notre côté, c'est simple : le projet ira au fond d'une poubelle sans jamais voir la lumière du jour. Alors je persiste et signe: oui nous pouvons nous aider de logiciels de traduction (gratuit en ligne), à condition qu'ils ne fassent pas tout le travail e de reformuler par derrière.
Donc, vous l'aurez compris, je m'occupe en temps que Responsable de manager l'ensemble. Vos traductions seront relues par d'autres, corrigées et adaptées s'il le faut. "So don't panic."
Contactez-moi sans hésitation, faites quelque chose de toutes ces heures de cours d'Anglais apprises à l'école, ou bien de ces séjours linguistiques, et mettez-les à profit pour une bonne cause. Vous qui maniez ce langage avec la même aisance que le Français, vous n'avez pas le droit de rester sans rien faire. Avancez, levez le doigt, rejoignez les rangs pour que ce dessein voit enfin le jour. Il est grand temps.
Ceci dit, voici les quelques améliorations qui se sont produites en l'espace de 3 semaines sur le WIkiHalo, avec l'envie et le plaisir de bien faire :
NOUVELLES PAGES
- Fail-Safe Detonation. Saviez vous que l'armure des spartans avait un mode "autodestruction" ?
- Page "jump"…tous les secrets et toutes les variantes du Saut. Venez-y ajouter le vôtre.
- La page de Samuel-034 a été totalement remaniée et mise à jour. Venez-en apprendre plus sur ce jeune spartan mort à 14 ans.
- Souvenez-vous de Samuel N. Marcus.
- "Tête de cul" pour nommer un navire, ça vous parle ? Il s'agit du UNSC Glasgow Kiss.
- Beaucoup d'autres pages ont été créées ou améliorées, je ne pourrais pas les citer toutes.
Par ailleurs, un énorme travail a été entrepris sur la présentation des maps ainsi que les galeries des images, désormais sous la forme de "diapos". De plus, les chapitres "Divers" et "Stratégies" ont été aussi considérablement remplis. Pour votre confort de navigation au sein du Wikihalo, de nouveaux Modèles font régulièrement leur apparition. Le Wiki n'a pas encore montré toutes ses ressources.
La bibliothèque "Histoires de fan" continue de voir ses rayons se garnir de nouveaux romans. Le Best seller 2010 est peut-être là-dedans ^^
Alors ? Où en êtes-vous d"Halo-croisé" ? http://wiki.halo.fr/upload/halocroise.doc . Déjà fini ou vous le terminerez en revenant de la plage ? Comment, vous n'étiez pas au courant ? Alors téléchargez-le vite! ...la solution paraitra probablement dans la prochaine Wikiupdate... la n° 13 !
REMERCIEMENTS
- Certains d'entre vous ont ciblé leurs interventions sur les rectifications d'erreurs d'orthographe, merci à eux.
- Remerciements particuliers à : Leonid, Carnage, Fredolefou et aux anonymes. N'oubliez pas de vous connecter que l'on sache qui écrit sur le WikiHalo.
- Une pensée amicale à Leon s.t.a.r.s qui me confie la Responsabilité du projet de traduction de "GoO"
Cet article est paru le lundi 27 juillet.
WikiUpdates
| |||||||||||||||||||
no25 • no24 • no23 • no22 • no21 • no20 • no19 • no18 • no17 • no16 • no15 • no14 • no13 • no12 • no11 • no10 • no9 • no8 • no7 • no6 • no5 • no4 • no3 • no2 • no1 |