Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:Sebkotaro/Archive 1 »
Ligne 90 : | Ligne 90 : | ||
[[Fichier:UNSC logo.png|27px]] \\ [[Utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Spartan117</span>]] || [[Discussion utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C9960">Répondre</span>]] 4 janvier 2014 à 21:33 (CET) | [[Fichier:UNSC logo.png|27px]] \\ [[Utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Spartan117</span>]] || [[Discussion utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C9960">Répondre</span>]] 4 janvier 2014 à 21:33 (CET) | ||
J'ai beau avoir cherché je n'ai pas trouvé ce que "space us" peut bien signifier ou à quoi il fait référence, j'ai pensé à HAL-9000 ou Big brother comme toi mais je ne trouve pas de solution (même si je pense plus pour la référence à l'odyssée de l'espace). Tu aurais eu une petite idée depuis? | |||
[[Utilisateur:JGtm|<span style="font-size:bold;">JGtm</span>]] || [[Discussion utilisateur:JGtm|<span style="color:#4C9960">Répondre</span>]] 10 février 2014 à 15:21 (CET) |
Version du 10 février 2014 à 15:21
NE SURTOUT PAS EFFACER !
Administrateur(s) :
Membre(s) :
Page(s) :
« | Si vous voulez me dire quelque chose, faites-le ici, mais À LA SUITE ! Pas un qui écrit en haut pendant qu'un autre continue en bas ! Merci d'avance ^^ Sebkotaro.
|
» |
Salut, tu peux supprimer cette page ? Je mettais planté dans le titre. http://wiki.halo.fr/index.php/Bande_originale_de_Halo_4_:_Foward_Unto_Dawn
PS: Ils arrivent quand les épisodes de la S8 ? :P
30px Nuclear-nunus || Discuter 12 juillet 2013 à 13:40 (CEST)
Hello, pourrais-tu mettre à jour le suivi de traduction de Contact Harvest ? ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 12 juillet 2013 à 14:29 (CEST)
Ça faisait partie du projet PlayCrea, donc top secret :P Et personnellement, ça me faisait plaisir de concevoir un Wiki de A à Z (Elros m'a quand même aidé), ça m'a permis de me rendre compte que nos possibilités sont très limitées sur le Wikihalo. ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 12 juillet 2013 à 14:43 (CEST)
Salut Seb,
Je suis vraiment désolé pour mon inactivité quand à RedvsBlue. J'ai eu plus de boulot que prévu et je n'ai pas pu m'en occuper. C'est une série que j'aime beaucoup et j'espère ne pas avoir posé de problèmes à toute l'équipe.
\\ Spartan117 || Répondre 3 septembre 2013 à 22:34 (CEST)
On accepte les martyrs que le dernier jour :p ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 17 octobre 2013 à 19:15 (CEST)
Que penses-tu de « Ça ne va pas… » ou « Quelque chose ne va pas… » ? ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 9 novembre 2013 à 22:59 (CET)
Je trouve que le trois points ne fait pas très naturel là où est placé. En anglais, il permettait d'accentuer le « Wrong », mais il n'a pas de fonction similaire dans notre traduction. ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 10 novembre 2013 à 01:19 (CET)
Je veux aussi ma médaille de chieur de service :p ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 10 novembre 2013 à 01:33 (CET)
J'pensais à une matière moins noble (ifunowatimean) ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 10 novembre 2013 à 01:37 (CET)
C'est tout à fait ce que je voulais dire :p ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 10 novembre 2013 à 01:42 (CET)
Contacte directement léo, il gère les archives et le compte Google +. Il faut que j'y mettre des choses, moi aussi, d'ailleurs :) ΩPer Mare, ΔPer Terras, ΨPer Constellatum 14 décembre 2013 à 20:38 (CET)
Très bien, je laisse l'acronyme. Et bonne année.
\\ Spartan117 || Répondre 1 janvier 2014 à 15:10 (CET)
Salut Seb,
Comment comprends-tu la phrase "two Jiralhanae apparently mired in slow motion" ? Je ne vois pas comment traduire ceci convenablement.
Aurais-tu une idée ?
\\ Spartan117 || Répondre 4 janvier 2014 à 21:33 (CET)
J'ai beau avoir cherché je n'ai pas trouvé ce que "space us" peut bien signifier ou à quoi il fait référence, j'ai pensé à HAL-9000 ou Big brother comme toi mais je ne trouve pas de solution (même si je pense plus pour la référence à l'odyssée de l'espace). Tu aurais eu une petite idée depuis?