Halo (série télévisée)/Sangheili

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
Cette page attend d'être complétée par vos soins.
HTV Sangheili Sheet 1.jpg
HTV Sangheili Sheet 2.jpg

Le sangheili est la langue parlée par l'espèce éponyme dans la Silver Timeline, l'univers alternatif de la série Halo. Cette langue a été conçue par David J. Peterson[1] et Carl Buck,[2] leur travail ayant commencé en avril 2019.[3]

Les dialogues en sangheili dans la série sont officiellement transcrits et traduits en anglais sur Archive Of Our Own.

Phonologie et translitération

Les sons sont indiqués entre crochets selon la nomenclature IPA et suivis entre parenthèses de leur translitération dans l'alphabet latin. La translitération suit en règle générales des nomenclatures utilisées en anglais.

Consonnes

Labiales Alvéolaires Palatales Vélaires Uvulaires Glottales
Occlusives [p] (p), [b] (b), [p'] (p') [t] (t), [d] (d), [t'] (d') [k] (k), [g] (g), [k'] (k') [q] (q), [q'] (q'), *ɢ ʔ (')
Affriquées [px] (pkh) [tx] (tkh), [t͡s] (ts), [tsx] (tskh), [d͡z] (dz), [ts'], (ts') [tʃ] (ch), [tʃx] (chkh), [dʒ] (j), [tʃ'] (ch') [kx] (kkh) [qx] (qkh)
Fricatives [s] (s), [sx] (skh), [z] (z) [ʃ] (sh), [ʃx] (shkh), [ʒ] (zh) [x~χ] (kh), [ɣ~ʁ] (gh) [h] (h)
Spirantes [l] (l), [ɾ] (r) [j] (y) [ɰ] (w)
Nasales [m] (m) [n] (n) [ɲ] (n) [ɳ] (ng) [ɴ] (n)

Certains sons présents dans des noms propres existants mais absents de la phonologie sangheilie sont des approximations :[4][5]

  • [f] est prononcé [p]
  • [θ] est prononcé [t]
  • [v] est prononcé [b]

Voyelles

Antérieures Centrales Postérieures
Fermées [i] (i), [iː] (ii) [u] (u), [uː] (uu)
Moyennes [e] (e) [o] (o)
Ouvertes [a] (a), [aː] (aa)

Grammaire et morphologie

Le Sangheili est une langue centripète, qui place dans une phrase les éléments modificateurs avant les éléments modifiés, et privilégie les postpositions.

Pronoms personnels

Singulier Pluriel
Inclusif Exclusif
Première personne jan riin jaari
Deuxième personne k'e k'iri
Troisième personne animé mu muuri
Troisième personne inanimé tkha tkhaari

Cas grammaticaux

Ces particules se placent après leur objet.

Ablatif ga
Adessif ni
Allatif oni
Élatif ba
Ergatif o
Illatif zhi
Inessif me
Vocatif ghu

Aspects et temps

Dynamique Statique Suffixe
Non conjugué Impératif Présent
Redoublement Imparfait Emphase Irrégulier
Inceptif Inceptif Inchoatif -(i)khi
Complétif Accompli Terminatif -(i)tan
Déclaratif Présent Probable -(i)jo
Observé Emphase Passé -(i)ji
Rapporté Incertain Possible -(i)jen
Prospectif Futur Futur -(i)jaga
Question oui/non -jahe[6]

Particules démonstratives

Adjectif Pronom singulier Pronom pluriel Adverbe
Proximal ne ine niri nis
Médial zo uzo zuri zus
Distal tkha athka tkhaari tkhaas
Inconnu ba aba baari baas
Négatif ii ngajo ngamaas

Vocabulaire

  • akke : main
  • baan : colonne vertébrale
  • ch'anu : tête
  • domo : humain
  • dzumu : coupant, effilé
  • gadi : mandibule inférieure
  • ghashanko : Démon[7]
  • juun : mandibule supérieure
  • maikhu : outil, appareil
  • mos' : cerveau, esprit
  • ogha : pied
  • oq’ogakha : artéfact, relique forerunner[8]
  • ruq'a : feu
  • t'iis : mot
  • wele : vaisseau

The Ballad of Kel 'Darsam

Anglais Sangheili
Born of woman, fathered by Deity, Kel ‘Darsam was a pillar of piety, Dzana bojo ba, aamu nejo ba, K’elo Daasamu moq’aaji, ch’anaani,
Brave and noble, strong and wise, he sought only justice and no other prize, Dzima ze oq’o, haala ze khoya, gaibaat’u ba q’a bak’ontu maaroji,
He battled with monsters, slew terrible beasts, to make his lands safe and to guarantee peace, Mu o ghashank’o dzuk’uuchi, matkhaji; tkhaati’ni baat’u, dzukhunt’u waqkho’ni,
But jealous were others, who envied his grace, a rival Kaidon sought his rival’s disgrace, Q’a k’unjo’ mu’m ch’apkhaat’u ghamaaziji, K’aidon o mu juutkhoma maaroji,
But a cowardly fighter, disgraced and defeated, took aim at the two as they finally retreated, Q’a juutkhaat’u ba nuju k’uucho o muuri ni welekkhosa ni dzushkhaatan,
Kel ‘Darsam fell, spear in his back, down to the rocks where the waves did crack, Mu ni baan me luk’a o K’elo Daasamu mogha ni gakha oni ts’aatan,
But as Kel was falling, the sun was arising, the first rays of Urs halted ‘Darsam’s demising, K’elo ni ts’aha ni has o ruuekhi tkhazhi Daasamu ba q’ii pkhadatan,
The light found him godly with noble intention, and embraced him as kin and confirmed his ascension. K’iis o aamu ni mu maaroji, tkhazhi tkha o tkhet’a oni mu juuch’iitan.[9]

References

  1. Twitter - David J. Peterson, « Ecstatic to be able to finally share the news that @tlacamazatl and I have been working for the last three years on the #Sangheili language for @HaloTheSeries, premiering tonight. We look forward to sharing more about the language with you as the season progresses! »
  2. Twitter - C. Buck, « If you have #ParamountPlus, are a fan of #HaloSeries, and enjoy a good #conlang. You might be interested to know that I helped @Dedalvs develop the language for the Covenant. I hope you enjoy it. »
  3. Twitter - David J. Peterson, « But yeah, this is what @tlacamazatl and I have been working on and with since April 2019. :) Hope you enjoy it. »
  4. Twitter - David J. Peterson
  5. Twitter - David J. Peterson
  6. Twitter - David J. Peterson
  7. Twitter - C. Buck
  8. Twitter - C. Buck
  9. AO3 - Conlang Dialogue: The Ballad of Kel Darsam