Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:Sebkotaro/Archive 1 »
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
---- | ---- | ||
ENTREZ VOTRE MESSAGE ICI. | ENTREZ VOTRE MESSAGE ICI. | ||
Salut !! | |||
D'abord, bonne année à toi !! | |||
Je viens de lire ton message, et ne t'en veux pas d'avoir nettoyé ma page de discussion, elle en avait besoin ^^ | |||
Ensuite, bonne initiative de traduire Human Weakness ! Si par la suite tu traduis d'autres nouvelles de ''Halo : Evolution'', fais-le savoir, au cas où il me prendrais l'envie d'en traduire une et pour ne pas faire deux fois la même ^^ Mais bon, je pense que je vais directement attaquer ''Halo Cryptum'' !! | |||
Bref, pour en revenir à ta question, oui, l'expression '''"Do your worst"''' ne pas traduisible littérallement ! Ou alors ça ne veut absolument rien dire en français ^^ En fait, il faut la traduire par : '''"Allez-y, je suis prêt"''', ou '''"Allez-y, je vous attends"'''. | |||
Voilà !! | |||
Bonne chance pour la suite ^^ | |||
[[Utilisateur:sephiroth2501|Sephi]] |
Version du 3 janvier 2011 à 17:20
« | Si vous voulez me dire quelque chose, faites-le ici ^^ Sebkotaro.
|
» |
ENTREZ VOTRE MESSAGE ICI.
Salut !!
D'abord, bonne année à toi !!
Je viens de lire ton message, et ne t'en veux pas d'avoir nettoyé ma page de discussion, elle en avait besoin ^^
Ensuite, bonne initiative de traduire Human Weakness ! Si par la suite tu traduis d'autres nouvelles de Halo : Evolution, fais-le savoir, au cas où il me prendrais l'envie d'en traduire une et pour ne pas faire deux fois la même ^^ Mais bon, je pense que je vais directement attaquer Halo Cryptum !!
Bref, pour en revenir à ta question, oui, l'expression "Do your worst" ne pas traduisible littérallement ! Ou alors ça ne veut absolument rien dire en français ^^ En fait, il faut la traduire par : "Allez-y, je suis prêt", ou "Allez-y, je vous attends".
Voilà !!
Bonne chance pour la suite ^^