Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:Sephiroth2501/Archive 1 »
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
Mak-117 | Mak-117 | ||
---- | |||
Tu fais bien de me la rappeler, j'avais complètement oublié celui-là !! | |||
Bien sûr, tu peux t'en charger, pas de souci ! En ce moment je suis un peu accaparé avec la traduction de Contact Harvest, donc ça ne me dérange pas que tu le fasses ^^ | |||
S2501 |
Version du 29 juillet 2010 à 09:16
Bienvenue à tous sur ma page de discussion ! Je vous rappelle que cette page de discussion ne concerne que le WikiHalo, inutile donc de parler couture et cuisine ! Etant un fervant défenseur de notre chère belle langue, je prierais chacun de n'employer ni langage vulgaire, ni "langage texto" auquel je suis allergique !
puis écrivez-le après cette petite présentation ! |
PO po pooooo ! Joli travail de résumés pour First Strike
PNLC
Merci de ton aide pour l'amélioration du livre ^^
Alors, d'abord, pour la couverture, j'en crée une plus spécifique, plus liée à l'histoire, en haute qualité pour ceux qui veulent imprimer sur du A4 (le résultat rendra bien sur une imprimante standard) et je l'intègrerait à la V2 de même que pour le sommaire, la page de remerciements dédiée à Fear et Mayeul xD, et enfin la 4ème de couverture plus sobre que la couverture ...
Ensuite, merci d'avoir repéré les fautes de grammaire/mise en ligne/mise en page par rapport à l'original, c'est très gentil mais si tu pouvais me dire dans quel chapitre les chercher, ça m'éviterais de m'arracher les cheveux xD (si tu peux en plus m'indiquez les pages, je suis aux anges ^^)
Après, ce n'est pas que je n'ai pas envie de faire comme vous pour le sommaire interactif, c'est que j'ignore comment faire ! Pourquoi ? parce que je travaille sur Word Pad (.wps pour l'extention) ^^
Pour finir, je ne refuserait pas d'aide pour la mise en page, sachant que celle que j'ai fait a été conçue pour sa simplicité et non pour son design...
Voila, j'attends ta réponse ...
Sebkotaro
Voila, c'est pour savoir ce qui advient de Acheron-VII si tu le fait ou si je peux m'en charger (la traduction) -
Mak-117
Tu fais bien de me la rappeler, j'avais complètement oublié celui-là !!
Bien sûr, tu peux t'en charger, pas de souci ! En ce moment je suis un peu accaparé avec la traduction de Contact Harvest, donc ça ne me dérange pas que tu le fasses ^^
S2501