Différences entre les versions de « Suivi de traduction de Contact Harvest »
(a) |
|||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
'''SANS STATUS FIXE''' | '''SANS STATUS FIXE''' | ||
*'''Sebko-taré''' | *'''Sebko-le-taré''' / Sebkotaro | ||
</center> | </center> | ||
Version du 9 avril 2011 à 08:20
« | Oui, la première bataille pour Halo : Ghosts of Onyx a été un succès total. Au crépuscule, les forces Françaises, dévouées, en sont sorties victorieuses. Mais une guerre n'est jamais vraiment terminée... L'aube nouvelle se lève, et si le lieux du combat n'est plus le même, les armes, elles, n'ont pas changées : des stylos, des dicos, des claviers d'ordinateur et, avant tout, une bonne dose de détermination ... Une fois de plus, la gloire n'est pas au rendez-vous, car ce qui anime ces soldats de l'écriture est simple mais au-delà de toute compréhension : la passion. Oui, la passion d'un univers, celui de Halo. Soldats, il est encore temps de pouvoir dire un jour : "j'en ai fait parti !" Sephiroth2501
|
» |
Vous voici sur la page de suivis de traduction de Halo: Contact Harvest. Chaque chapitre sera affiché par son numéro et suivis du pseudo du traducteur, du correcteur ou des adapteurs.
- Fear
ADAPTATION ET MISE EN PAGE
- SkylinepoweR
CORRECTEURS
- EchoDelta419
- Sephiroth2501
SANS STATUS FIXE
- Sebko-le-taré / Sebkotaro
TRADUCTEURS
- Prologue : Sirkan - Terminé Corrigé par Sephiroth2501
- Chapitre 1 : ASG - Traduit Correction en cours par EchoDelta419
- Chapitre 2 : ASG - Mort
- Chapitre 3 : B2er Soldier - Terminé Corrigé par EchoDelta419
- Chapitre 4 : Rodu - Mort
- Chapitre 5 : Caps of the Dead - Mort
- Chapitre 6 : Phoenixlechat - Terminé
- Chapitre 7 : B2er Soldier - Mort
- Chapitre 8 : Pepere 087 - Mort
- Chapitre 9 : Mikenoy - Mort
- Chapitre 10 : CypresSAM03 - Mort
- Chapitre 11 : Sebkotaro - Terminé
- Chapitre 12
- Chapitre 13 : JOHN 117 - Mort
- Chapitre 14
- Chapitre 15
- Chapitre 16
- Chapitre 17
- Chapitre 18
- Chapitre 19
- Chapitre 20
- Chapitre 21
- Chapitre 22
- Epilogue : Sephiroth2501 - En cours