Différences entre les versions de « Discussion utilisateur:Sebkotaro/Archive 1 »
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
Bien sûr, pas de soucis !! Dès que tu as fini, envoie-moi ton travail que je le vérifie, je le ferais avec plaisir ^^ Surtout que j'ai vraiment hâte de découvrir cette nouvelle !! | Bien sûr, pas de soucis !! Dès que tu as fini, envoie-moi ton travail que je le vérifie, je le ferais avec plaisir ^^ Surtout que j'ai vraiment hâte de découvrir cette nouvelle !! | ||
Pas la peine de m'envoyer la nouvelle, j'ai le bouquin ^^ | |||
Pour l'adresse mail, c'est pas compliqué : sephiroth2501(a)hotmail.fr !! | Pour l'adresse mail, c'est pas compliqué : sephiroth2501(a)hotmail.fr !! |
Version du 3 janvier 2011 à 21:50
« | Si vous voulez me dire quelque chose, faites-le ici ^^ Sebkotaro.
|
» |
ENTREZ VOTRE MESSAGE ICI.
Salut !!
D'abord, bonne année à toi !!
Je viens de lire ton message, et ne t'en veux pas d'avoir nettoyé ma page de discussion, elle en avait besoin ^^
Ensuite, bonne initiative de traduire Human Weakness ! Si par la suite tu traduis d'autres nouvelles de Halo : Evolution, fais-le savoir, au cas où il me prendrais l'envie d'en traduire une et pour ne pas faire deux fois la même ^^ Mais bon, je pense que je vais directement attaquer Halo Cryptum !!
Bref, pour en revenir à ta question, oui, l'expression "Do your worst" ne pas traduisible littérallement ! Ou alors ça ne veut absolument rien dire en français ^^ En fait, il faut la traduire par : "Allez-y, je suis prêt", ou "Allez-y, je vous attends".
Voilà !!
Bonne chance pour la suite ^^
Bien sûr, pas de soucis !! Dès que tu as fini, envoie-moi ton travail que je le vérifie, je le ferais avec plaisir ^^ Surtout que j'ai vraiment hâte de découvrir cette nouvelle !!
Pas la peine de m'envoyer la nouvelle, j'ai le bouquin ^^
Pour l'adresse mail, c'est pas compliqué : sephiroth2501(a)hotmail.fr !!