Différences entre les versions de « Red vs. Blue : The Blood Gulch Chronicles (saison 1) »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

m (Ajout de la première version)
m (Remplacement de texte — « Rvb-s01ep » par « RvB-S01ep »)
 
Ligne 33 : Ligne 33 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=9BAM9fgV-ts Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=9BAM9fgV-ts Version initale]
* [http://vimeo.com/37799209 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37799209 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep01.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep01.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 43 : Ligne 43 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=7sx_3m-FhAI Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=7sx_3m-FhAI Version initale]
* [http://vimeo.com/37800954 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37800954 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep02.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep02.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 53 : Ligne 53 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=Vfy08JSPjhU Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=Vfy08JSPjhU Version initale]
* [http://vimeo.com/37803232 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37803232 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep03.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep03.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 63 : Ligne 63 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=8ttPZ89vCUI Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=8ttPZ89vCUI Version initale]
* [http://vimeo.com/37805640 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37805640 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep04.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep04.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 73 : Ligne 73 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=OyJFcz_KqeI Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=OyJFcz_KqeI Version initale]
* [http://vimeo.com/37897513 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37897513 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep05.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep05.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 83 : Ligne 83 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=1w1cSIZLSWs Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=1w1cSIZLSWs Version initale]
* [http://vimeo.com/37899595 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37899595 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep06.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep06.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 93 : Ligne 93 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=lDVfLh_O0LA Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=lDVfLh_O0LA Version initale]
* [http://vimeo.com/37901531 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37901531 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep07.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep07.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 103 : Ligne 103 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=OHNoVs8XwSo Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=OHNoVs8XwSo Version initale]
* [http://vimeo.com/37910022 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37910022 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep08.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep08.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 113 : Ligne 113 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=mFvAgqUnP3M Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=mFvAgqUnP3M Version initale]
* [http://vimeo.com/37943172 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/37943172 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep09.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep09.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 123 : Ligne 123 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=LYE8uWn7qLY Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=LYE8uWn7qLY Version initale]
* [http://vimeo.com/38149784 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38149784 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep10.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep10.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 133 : Ligne 133 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=eBda7KtT0K8 Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=eBda7KtT0K8 Version initale]
* [http://vimeo.com/38151519 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38151519 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep11.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep11.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 143 : Ligne 143 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=xf-FWcStCRI Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=xf-FWcStCRI Version initale]
* [http://vimeo.com/38153206 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38153206 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep12.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep12.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 153 : Ligne 153 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=WnTGaTbR7C0 Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=WnTGaTbR7C0 Version initale]
* [http://vimeo.com/38218364 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38218364 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep13.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep13.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 163 : Ligne 163 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=o1fnsffCs8E Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=o1fnsffCs8E Version initale]
* [http://vimeo.com/38231586 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38231586 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep14.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep14.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 173 : Ligne 173 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=hjpl2nvuGSg Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=hjpl2nvuGSg Version initale]
* [http://vimeo.com/38275855 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38275855 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep15.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep15.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 183 : Ligne 183 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=hgi_YPxE5Kk Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=hgi_YPxE5Kk Version initale]
* [http://vimeo.com/38306953 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38306953 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep16.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep16.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 193 : Ligne 193 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=b5XSCRCWhQU Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=b5XSCRCWhQU Version initale]
* [http://vimeo.com/38308234 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38308234 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep17.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep17.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


Ligne 203 : Ligne 203 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=yJy1pDBKCuc Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=yJy1pDBKCuc Version initale]
* [http://vimeo.com/38314142 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38314142 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep18.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep18.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}
{{clear}}


Ligne 213 : Ligne 213 :
* [https://www.youtube.com/watch?v=vmgm4QyaGis Version initale]
* [https://www.youtube.com/watch?v=vmgm4QyaGis Version initale]
* [http://vimeo.com/38317258 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
* [http://vimeo.com/38317258 Traduction (Vidéo VOSTFR)]
[[Fichier:Rvb-s01ep19.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
[[Fichier:RvB-S01ep19.jpg|center|200px|Vignette initiale]]
{{clear}}<br>
{{clear}}<br>


{{Rooster Teeth}}
{{Rooster Teeth}}

Version actuelle datée du 12 mars 2020 à 16:37

RvB S1 Poster.jpg

La diffusion de la saison 1 du machinima Red vs. Blue a débuté le 1er avril 2003 sur le site officiel de Rooster Teeth Productions. Elle contient 19 épisodes et s’est achevée le 28 septembre 2003. La série suit les aventures rocambolesques des équipes Rouges et Bleus.

L’équipe Rouge se compose d’un sergent autoritaire Sarge, d’un soldat paresseux Grif, d’un soldat intello et lèche-botte Simmons, d’un soldat faible d’esprit montrant des signes d’homosexualité Donut et d’un robot mécano Lopez.

L’équipe Bleue se compose d’un soldat pseudo-chef Church, d’un soldat paresseux et qui se prend pour un homme à femmes Tucker, d’un soldat attardé Caboose, d’un Freelancer agressif Tex et d’une IA dans leur char, Sheila.

Les épisodes ont été tournés et filmés sur les cartes du jeu vidéo Halo : Combat Evolved. La quasi totalité de la saison se passe à Blood Gulch mais certaines séquences se passent sur d’autres cartes, comme Sidewinder. Tous les épisodes sont disponibles sur le site de Rooster Teeth.


Note : Les vidéos traduites sont l’œuvre bénévole de Sephiroth2501.

Bande-annonce[modifier]

Un narrateur tente de raconter l'histoire de Halo et de la brève guerre civile Rouge contre Bleu qui se produit entre les première et deuxième invasions des Covenants, mais il s'arrête pour discuter avec un sous-titreur peu coopératif, qui se plaint de la longueur du script. Grif et un Simmons peu impressionné discutent de cette séquence.

  • Sortie initale : 5 septembre 2002
  • Durée initale : 2 min 08


Épisode 00[modifier]

Cet épisode spécial présente seulement une partie des personnages de la saison 1 et propose que scènes de combats et de violence étalé.

  • Sortie initale : Date inconnu
  • Durée initale : 1 min 10


01 - Why Are We Here ? (Pourquoi on est ici ?)[modifier]

Simmons et Grif s’ennuient dans leur base de Blood Gulch, ce qui les conduit à réfléchir sur le sens de leur présence en ce lieu. De leur côté, Church et Tucker espionnent les Rouges.

Vignette initiale


02 - Red Gets a Delivery (Les Rouges reçoivent un colis)[modifier]

Sarge montre à ses troupes leur nouvelle jeep de combat : le Warthog. Mais ce nom n’est pas au goût de Grif. Sur la falaise, les Bleus, espionnent toujours les Rouges.

Vignette initiale


03 - The Rookies (Les bleusailles)[modifier]

Chaque équipe reçoit une nouvelle recrue, ce qui embête particulièrement les soldats qui doivent se coltiner ces nouveaux pas très futés. Les Rouges trouvent néanmoins une bonne idée pour se débarrasser du nouveau venu.

Vignette initiale


04 - Head Noob in Charge (Noob en chef à charge)[modifier]

Alors que Church parle un peu de sa vie privée, ces coéquipiers viennent lui pomper l’air. Les vétérans trouvent à leur tour un prétexte stupide pour éloigner la nouvelle recrue. Donut, pendant ce temps, croit avoir trouvé le magasin.

Vignette initiale


05 - The Package is in The Open (Le paquet est dans la nature)[modifier]

Tandis que Donut rentre à la base avec le drapeau des Bleus, ceux-ci apprennent la nouvelle et se mettent à pourchasser celui qu’ils prennent pour Sarge à cause de sa combinaison rouge vif.

Vignette initiale


06 - 1,21 Giga-What?? (1,21 Giga… quoi ?!)[modifier]

Church finit par rattraper "Sarge" au moment même où Tucker émerge finalement du téléporteur, et ce dernier ne comprend visiblement plus rien à la situation, croyant même avoir remonté le temps.

Vignette initiale


07 - Check Out the Treads on That Tank (Matez les chenilles de ce char)[modifier]

Les Bleus sont pris au piège, coincés par les Rouges derrière un rocher. Mais Caboose vient à leur rescousse avec le tank flambant neuf. Mais Sheila, l’IA du tank, semble difficile à apprivoiser.

Vignette initiale


08 - Don’t Ph43r The Reaper (Ne kr4ign3z pas la faucheuse)[modifier]

Caboose perd le contrôle de Sheila qui se met à tirer sur tout ce qui bouge ! Les Rouges s’échappent laborieusement tandis que les Bleus mettent au point un plan d’évasion. Et là, c’est le drame…

Vignette initiale


09 - After Church (Après Church)[modifier]

Simmons et Grif sont toujours en mauvaise posture sous le feu du tank lorsqu’ils reçoivent un appel de Sarge pour leur demander des nouvelles. On ne peut pas dire qu’elles soient excellentes…

Vignette initiale


10 - A Shadow of His Fomer Self (L’ombre de lui-même)[modifier]

Alors que les Bleus appellent le Blue Commannd afin d’obtenir de nouveaux soldats, le fantôme de Church fait son apparition et les met en garde contre une certaine Tex…

Vignette initiale


11 - Knock, knock. Who’s there ? Pain (Toc, toc. Qui est là ? La douleur)[modifier]

Pendant que Grif se fait enguirlander par Sarge pour les dommages causés au Warthog, les Bleus font connaissances avec Tex, le Freelancer en armure noir envoyé par leur base.

Vignette initiale


12 - Down, but not Out (Touché, mais pas coulé)[modifier]

Alors que Tucker et Caboose se réjouissent du travail aussi excellent que violent de Tex, le fantôme de Church réapparait et apprend que Tex s’est impliqué dans le combat, ce qui ne lui plait pas du tout.

Vignette initiale


13 - Human Peer Bonding (L’esprit d’équipe des hommes)[modifier]

Les Rouges ont finalement réussi à attraper Tex, et les Bleus en apprennent plus sur… elle de la part de Church. Il faut qu’ils fassent quelque chose !

Vignette initiale


14 - Roomier Than it Looks (Plus spacieux qu’il n’y paraît)[modifier]

Les Bleus mettent à exécution le plan de Church et passent le téléporteur. Pendant ce temps, Church va utiliser ses nouveaux "dons" dans le camp ennemi.

Vignette initiale


15 - How the Other Half Lives (Comment vit l’autre moitié)[modifier]

Après le léger "incident" arrivé à Sarge, celui-ci se retrouve à errer dans les limbes, et y rencontre Church.

Vignette initiale


16 - A Slightly Crueler Cruller (Un beignet légèrement plus cruel)[modifier]

De retour à la Base Rouge, Donut arbore une nouvelle armure "rouge claire" qui perturbe pas mal ses coéquipiers. Il a également quelque chose pour Lopez.

Vignette initiale


17 - Points of Origins (Point de départ)[modifier]

De retour à la base Bleue, Church et Tex se prennent le bec sous les yeux des autres membres de l’équipe.

Vignette initiale


18 - SPF 0 (Indice de protection 0)[modifier]

Pendant que Tex répare le tank, Church, devant son corps sans vie, dévoile à ses coéquipiers un plan qu’il a mis en place afin d’aider Tex, enfin, de l’aider d’une certaine manière…

Vignette initiale

19 - Last One Out, Hit the Lights (Le dernier qui sort éteint la lumière)[modifier]

Pour prévenir les Rouges de l’arrivée de Tex et de Sheila, Church prend possession de Lopez, ce qui va lui poser quelques problèmes.

Vignette initiale