Modification de Station Kikowani (niveau de Halo 3 : ODST)

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Homonymie|[[Station Kikowani (lieu)]]}}
''Vous cherchez peut-être le lieu dans la Nouvelle Mombasa : [[Station Kikowani (lieu)]]''<hr>
{{infoboxniveau
{{infoboxniveau
|nom=Station Kikowani
|nom=Station Kikowani
|image=[[Fichier:HODST-Phantom & Banshee (Station Kikowani).jpg|350px]]
|image=[[Image:Kikowani.jpg|350px]]
|description=Combat aérien dans la ville inondée.
|description=Combat aérien dans la ville inondée.
|VO=Kikowani Station
|jeu=[[Halo 3 : ODST]]
|jeu=[[Halo 3 : ODST]]
|numéro du niveau=7
|numéro du niveau=6
|personnage=[[Buck]]
|personnage=[[Buck]]
|date=20 octobre [[2552]], 5 heures après le largage
|date=20 octobre 2552, 5 heures après le largage
|lieu=[[Station Kikowani (lieu)|Station Kikowani]], [[Nouvelle Mombasa]]
|lieu=[[Station Kikowani (lieu)|Station Kikowani]], [[Nouvelle Mombasa]]
|objectifs principaux=*Prenez possession du vaisseau de transport Phantom.
|objectifs principaux=* Prenez possession du vaisseau de transport Phantom.
*Escortez le Phantom dans un Banshee.
* Escortez le Phantom dans un Banshee.
*Ouvrez toutes les portes sur votre passage.
* Ouvrez toutes les portes sur votre passage.
*Évadez-vous ou détruisez le Scarab.
* Évadez-vous ou détruisez le Scarab.
*Échappez-vous par le dernier tunnel.
* Échappez-vous par le dernier tunnel.
|objectifs secondaires=
|objectifs secondaires=
|objectif temps=00:10:00
|objectif score=42 000
|protagonistes=*[[Dutch]]
|protagonistes=*[[Dutch]]
*[[Mickey]]
*[[Mickey]]
*[[Romeo]]
*[[Roméo]]
|ennemis rencontrés=
|ennemis rencontrés=*[[Brute]]
*[[Grognards]]
*[[Grognard]]
*[[Rapaces]]
*[[Rapace]]
*[[Brutes]]
*[[Ingénieur]]
*[[Ingénieurs]]
*[[Banshee]]
*[[Phantom]]
*[[Apparition]]
*[[Apparition AA]]
*[[Scarab]]
*[[Scarab]]
|armes utilisables=*[[Mitraillette à silencieux]]
|armes utilisables=*[[Magnum]]
*[[Magnum#M6C/SOCOM|Magnum]]
*[[Fusil d'assaut]]
*[[Fusil d'assaut#MA5C|Fusil d'assaut]]
*[[Mitraillette]]
*[[Fusil de sniper UNSC#SRS99D-S2 AM|Fusil de sniper UNSC]]
*[[Fusil à pompe]]
*[[Pistolet à plasma#Type-25|Pistolet à plasma]]
*[[Fusil de sniper]]
*[[Needler#Type-33|Needler]]
*[[Pistolet à plasma]]
*[[Fusil à plasma#Type-25|Fusil à plasma]]
*[[Fusil à plasma]]
*[[Carabine covenante#Type-51|Carabine covenante]]
*[[Carabine Covenante]]
*[[Canon à combustible#Type-33|Canon à combustible]]
*[[Needler]]
*[[Canon à combustible]]
*[[Spiker]]
*[[Spiker]]
*[[Sabre-grenade]]
*[[Sabre-grenades]]
*[[Marteau antigravité]]
*[[Marteau antigravité]]
*[[Fusil de sniper covenant#Type-50|Fusil de sniper covenant]]
|véhicules utilisables=*[[Banshee]]
|véhicules utilisables=*[[Banshee]]
*[[Ghost]]
*[[Shade]]
*[[Shade]]
*[[Apparition#Type-26|Apparition]]
*[[Apparition]]
*[[Apparition AA]]
*[[Apparition AA]]
*[[Ghost]]
|succès=Station Kikowani
|succès=Station Kikowani
}}
}}'''Station Kikowani''' est le sixième niveau de [[Halo 3 : ODST]], qui se lance après que [[le Bleu]] ait découvert une bombe de [[biofoam]] près de la station de métro de [[Station Kikowani (lieu)|Kikowani]].
'''Station Kikowani''' ou '''Gare de Kikowani'''<ref>[[Halo : The Master Chief Collection]]</ref> est le sixième niveau de [[Halo 3 : ODST]], qui se lance après que [[le Bleu]] ait découvert une bombe de [[biomousse]] près de la station de métro de [[Station Kikowani (lieu)|Kikowani]].
 


==Déroulement==
==Déroulement==
[[Buck]], [[Mickey]] et [[Dutch]] arrivent à l'entrée de la station de [[MagLev]] Kikowani. Avec eux, [[Romeo]] qui est gravement blessé, est soigné, puis les soldats entrent dans la station. Projetant au début de fuir à pied par les tunnels de la [[NMTA]] ils furent vite contraints d'abandonner cette idée car ceux-ci étaient inondés.
Le sergent [[Buck]], [[Mickey]] et [[Dutch]] arrivent à l'entrée de la station de métro Kikowani. Avec eux, il y a [[Romeo]] qui est gravement blessé, ont les voit alors le soigner, puis entrer dans la station. Projetant au début de fuir à pied par les tunnels de la [[NMTA]] ils furent vite contraints d'abandonner cette idée car ceux-ci étaient inondés.
 
Un [[phantom]] atterri alors et Buck y vu leur billet de sortie. Tandis que Dutch resta auprès de Romeo, Buck et [[Mickey]] attaquèrent les [[Covenant]]s. Ce-dernier parvint à emprunter l'[[ascenseur gravitationnel]] du phantom puis à neutraliser les pilotes [[Brute]]s. Buck, quant à lui, vola un [[banshee]] pour escorter le phantom. Mickey retourna alors chercher Dutch et Romeo qui s'installèrent aux [[canon plasma]] bâbord et tribord. Les deux appareils se déplacèrent ensuite dans les tunnels de la ville inondée, tuant tout ennemi se dressant sur leur chemin. A plusieurs occasions, Buck dut descendre de son banshee pour aller déverrouiller certaines portes. Juste avant la sortie, un [[Scarab]] leur barra la route. Ils parvinrent alors à s'en débarrasser puis à s'échapper par le dernier tunnel faisant tout exploser derrière eux.


Un [[Phantom]] atterrit alors et Buck y vit leur billet de sortie. Tandis que Dutch resta auprès de Romeo, Buck et [[Mickey]] attaquèrent les [[Covenants]]. Ce-dernier parvint à emprunter l'[[ascenseur gravitationnel]] du Phantom puis à neutraliser les pilotes [[Brutes]]. Buck, quant à lui, vola un [[Banshee]] pour escorter le Phantom. Mickey retourna alors chercher Dutch et Romeo qui s'installèrent aux [[canon plasma|canons à plasma]] bâbord et tribord. Les deux appareils se déplacèrent ensuite dans les tunnels de la ville inondée, tuant tout ennemi se dressant sur leur chemin. À plusieurs occasions, Buck dut descendre de son Banshee pour aller déverrouiller certaines portes. Juste avant la sortie, un [[Scarab]] leur barra la route. Ils parvinrent alors à s'en débarrasser puis à s'échapper par le dernier tunnel faisant tout exploser derrière eux.
Buck en cascadeur confirmé effectua au dessus de l'océan une brillante sortie acrobatique de son banshee pour être happé par l'ascenseur gravitationnel du Phantom.


Buck effectua en plein vol au dessus de l'océan une brillante sortie de son Banshee pour être happé par l'ascenseur gravitationnel du Phantom. Il se souvint alors des paroles du capitaine Dare et ordonna à Mickey de faire demi-tour vers la ville.


==Scénario==
==Scénario==
<center>'''''Cinématique'''''</center>
'''Buck'''<br>
'''Buck'''<br>
Station Kikowani<br>
Station Kikowani<br>
5 heures après largage
5 heures après largage


''Les quatre ODST avancent vers la station de métro, au-dessus de laquelle défile un bandeau lumineux jaune indiquant : ///STATION KIKOWANI///. Buck soutien Romeo, qui marche péniblement.''


'''[[GySgt]] [[Edward Buck]]''' : On y est presque.
''(Cinématique)''
''(Les quatre ODST avancent vers la station de métro, au-dessus de laquelle défile un bandeau lumineux jaune indiquant : ///STATION KIKOWANI///. Buck soutien Roméo, qui marche péniblement.)''


'''[[LCpl]] [[Kojo Agu|Kojo « Romeo » Agu]]''' : Posez… Posez-moi une minute…
'''[[Buck]]''' : "On y est presque."


''Buck adosse Romeo au guichet de la station.''
'''[[Romeo]]''' : "Posez… Posez-moi une minute…"


'''Edward Buck''' : Dutch, trousse de soin.
''(Buck adosse Roméo au guichet de la station.)''


''Dutch s'assoit près de Romeo, qui pousse des râles inquiétants, pendant que Mickey descend les escaliers de la station.''
'''Buck''' : "Dutch, trousse de soin."


'''[[CPL]] [[Taylor Miles|Taylor « Dutch » Miles]]''' : C'est quoi le problème ?
''(Dutch s'assoit près de Roméo, qui pousse des râles inquiétants, pendant que Mickey descend les escaliers de la station.)''


'''Buck''' : Poumon perforé. Il respire mal.
'''[[Dutch]]''' : "C'est quoi le problème ?"


''Dutch donne à Buck une bombe de [[biomousse]]. Il l'active, introduit l'embout dans l'armure de Romeo et presse le bouton. La mousse remplit le plastron et sort par les fissures. Buck dépolarise sa visière.''
'''Buck''' : "Poumon perforé. Il respire mal."


'''Buck''' : C'est mieux ?
''(Dutch donne à Buck une bombe de [[biofoam]]. Il l'active, introduit l'embout dans l'armure de Roméo et presse le bouton. La mousse remplit le plastron et sort par les fissures. Buck dépolarise sa visière.)''


''Romeo dépolarise sa visière.''
'''Buck''' : "C'est mieux ?"


'''Kojo « Romeo » Agu''' : Et maintenant ?
''(Roméo dépolarise sa visière.)''


'''Buck''' : Il y a des trains souterrains qui mènent à la vieille ville. Il faut trouver un des tunnels pour sortir à pied.
'''Roméo''' : "Et maintenant ?"


''Dutch hoche la tête, Romeo retire la bombe de biomousse de son armure.''
'''Buck''' : "Il y a des trains souterrains qui mènent à la vieille ville. Il faut trouver un des tunnels pour sortir à pied."


'''Romeo''' : Vous allez me porter pendant tout le trajet, mes cailles ?
''(Dutch hoche la tête, Roméo retire la bombe de biofoam de son armure.)''


'''Buck''' : C'est ce que je pensais faire, mais maintenant que tu te sens mieux…
'''Roméo''' : "Vous allez me porter pendant tout le trajet, mes cailles ?"


''Un Phantom passe devant la station.''
'''Buck''' : "C'est ce que je pensais faire, mais maintenant que tu te sens mieux…"


'''Buck''' ''(à Dutch)'' : Ferme la porte !
''(Un Phantom passe devant la station.)''


''Dutch passe la tête par la vitre du guichet et presse le bouton de fermeture des grilles de sécurité. La grille s'abaisse. [Vue depuis une caméra du Surintendant : la grille s'arrête à quelques centimètres du sol.] Buck tend la main vers Romeo, qui lui donne la bombe de biomousse avant de se relever. Buck jette la bombe, qui rebondit jusque derrière la grille.''
'''Buck''' (à Dutch) : "Ferme la porte !"


'''[[PFC]] [[Michael Crespo|Michael « Mickey » Crespo]]''' ''(radio)'' : Hé, chef, vous devriez venir voir ça.
''(Dutch passe la tête par la vitre du guichet et presse le bouton de fermeture des grilles de sécurité. La grille s'abaisse. [Vue depuis une caméra du Surintendant : la grille s'arrête à quelques centimètres du sol.] Buck tend la main vers Roméo, qui lui donne la bombe de biofoam avant de se relever. Buck jette la bombe, qui rebondit jusque derrière la grille.)''


''Buck empoigne son fusil d'assaut et part en fixant Romeo. Dutch le suit, adressant un haussement d'épaule à Romeo. Les trois ODST s'engagent dans les escalators à l'arrêt, éclairés par une lumière grésillante. [Depuis une caméra éloignée de la station, le Surintendant zoome sur les ODST qui arrive sur les quais.] Les voies sot complètement inondées.''
'''[[Mickey]]''' (radio) : "Hé, chef, vous devriez venir voir ça."


'''Michael « Mickey » Crespo''' : Alors on l'a dans l'os, c'est ça ?
''(Buck empoigne son fusil d'assaut et part en fixant Roméo. Dutch le suit, adressant un haussement d'épaule à Roméo. Les trois ODST s'engagent dans les escalators à l'arrêt, éclairés par une lumière grésillante. [Depuis une caméra éloignée de la station, le Surintendant zoome sur les ODST qui arrive sur les quais.] Les voies sot complètement inondées.)''


''Les trains sont à l'arrêt, et les étincelles indiquent qu'ils sont en mauvais état. Les rails qu'ils devaient emprunter plongent sous l'eau, manifestement inondés. Alors que la grille se ferme derrière eux, Buck lève la tête lorsqu'un Phantom se fait entendre.''
'''Mickey''' : "Alors on l'a dans l'os, c'est ça ?"


'''Buck''' : Pas encore.
''(Les trains sont à l'arrêt, et les étincelles indiquent qu'ils sont en mauvais état. Les rails qu'ils devaient emprunter plongent sous l'eau, manifestement inondés. Alors que la grille se ferme derrière eux, Buck lève la tête lorsqu'un Phantom se fait entendre.)''


''Première personne. Le Phantom se pose un peu plus loin. Buck le pointe du doigt et se tourne vers son escouade.''
'''Buck''' : "Pas encore."


'''Buck''' : Attendez. On va prendre cet engin. Il atterrit, c'est l'occasion ! Mickey, suis-moi !
''(Première personne. Le phantom se pose un peu plus loin. Buck le pointe du doigt et se tourne vers son escouade.)''


''Buck désigne le véhicule, Mickey semble hésiter, Buck hoche la tête.''
'''Buck''' : "Attendez. On va prendre cet engin. Il atterrit, c'est l'occasion ! Mickey, suis-moi !"


<center>'''''Gameplay'''''</center>
''(Buck désigne le véhicule, Mickey semble hésiter, Buck hoche la tête.)''
 
 
''(Début du gameplay)''
 
'''Mickey''' : "Chef, je peux piloter un pélican, mais un phantom, mon dernier entraînement date vraiment !"


'''Michael « Mickey » Crespo''' : Chef, je peux piloter un Pélican, mais un Phantom, mon dernier entraînement date vraiment !
----
----
''{Romeo est adossé à un muret. Si le joueur reste à côté de lui.}''


'''Romeo''' : Bien sûr, rien ne presse ! Je vais rester là à saigner comme un cochon.
''(Roméo est adossé à un muret. Si le joueur reste à côté de lui.)''
 
'''Roméo''' : "Bien sûr, rien ne presse ! Je vais rester là à saigner comme un cochon."
 
'''Dutch''' : "Il faut vraiment y aller chef. Faut vite le sortir de là."


'''Dutch''' : Il faut vraiment y aller chef. Faut vite le sortir de là.
----
----
'''Buck''' : On va voir de quoi tu te souviens, soldat. Allez !


''Après avoir éliminé un groupe de Grognards, les ODST se rapprochent du Phantom, où se trouve un grand groupe d'ennemis, assisté d'un Ingénieur.''
'''Buck''' : "On va voir de quoi tu te souviens, soldat. Allez !"


'''Mickey''' : Chef, d'autres de ces pieuvres volantes, on les descend ?
''(Après avoir éliminé un groupe de grognards, les ODST se rapprochent du phantom, où se trouve un grand groupe d'ennemis, assisté d'un ingénieur.)''


'''Buck''' : Elles sont entre nous et ce Phantom. À ton avis ?
'''Mickey''' : "Chef, d'autres de ces pieuvres volantes, on les descend ?"


''Les ODST éliminent une grande partie des ennemis.''
'''Buck''' : "Elles sont entre nous et ce phantom. À ton avis ?"


'''Buck''' : Allez Mickey, l'ascenseur, tue les pilotes !
''(Les ODST élimine une grande partie des ennemis.)''


'''Mickey''' : Ça va être simple !
'''Buck''' : "Allez Mickey, l'ascenseur, tue les pilotes !"


''Mickey monte dans le Phantom pendant que Buck tue les dernières cibles au sol. Après quelques bruits de lutte, le Phantom s'affiche en vert sur le VNA.''
'''Mickey''' : "Ça va être simple !"


'''Mickey''' : Ah, cabine OK. Commandes de vol OK sur le tableau de bord, enfin presque. Mais on peut décoller. Je crois.
''(Mickey monte dans le phantom pendant que Buck tue les dernières cibles au sol. Après quelques bruits de lutte, le phantom s'affiche en vert sur le VNA.)''


'''Buck''' : OK, je prends un Banshee. Va chercher Dutch et Romeo.
'''Mickey''' : "Ah, cabine OK. Commandes de vol OK sur le tableau de bord, enfin presque. Mais on peut décoller. Je crois."


'''Mickey''' : Je suis parti !
'''Buck''' : "OK, je prends un banshee. Va chercher Dutch et Roméo."


''Le Phantom se dirige vers l'entrée des quais pendant que Buck monte dans un des 5 Banshees. Dutch et Romeo s'installent aux tourelles.''
'''Mickey''' : "Je suis parti !"


'''Mickey''' : C'est OK, derrière ?
''(Le phantom se dirige vers l'entrée des quais pendant que Buck monte dans un des 5 banshees. Dutch et Roméo s'installent aux tourelles.)''


'''Dutch''' : Affirmatif. Romeo, on s'occupe des tourelles.
'''Mickey''' : "C'est OK, derrière ?"
----
''{Si le joueur tarde à monter dans un Banshee, ou en descend.}''


'''Mickey''' : Chef, j'ai besoin d'un ailier ! Trouvez un Banshee !
'''Dutch''' : "Affirmatif. Roméo, on s'occupe des tourelles."


'''Mickey''' : Montez dans un Banshee, chef, je vais avoir besoin d'un ailier !
----
----
''Avec le Banshee et le Phantom, les ODST éliminent les ennemis dans la zone. La porte vers la prochaine section s'ouvre.''


'''Mickey''' : Ah, des Banshees arrivent par le tunnel.
''(Si le joueur tarde à monter dans un banshee, ou en descend.)''


'''Buck''' : C'est sur notre chemin, faites-les sortir !
'''Mickey''' : "Chef, j'ai besoin d'un ailier ! Trouvez un banshee !"
 
'''Mickey''' : "Montez dans un banshee, chef, je vais avoir besoin d'un ailier !"


''Les ODST éliminent les Banshees.''
----
----
''(Si le joueur prend de l'altitude, il peut voir des vaisseaux covenants autour d'un cratère en flamme.)''


'''Mickey''' : Vous voyez quelque chose chef ?
''(Avec le banshee et le phantom, les ODST éliminent les ennemis dans la zone. La porte vers la prochaine section s'ouvre.)''
 
'''Mickey''' : "Ah, des banshees arrivent par le tunnel."
 
'''Buck''' : "C'est sur notre chemin, faites-les sortir !"


'''Buck''' : Des Covenants rassemblés autour du cratère créé par cette brèche d'[[hyperespace]], je me demande ce qu'ils peuvent chercher ?
''(Les ODST éliminent les banshees.)''


'''Mickey''' : J'parie que le Capitaine le savait.
'''Mickey''' : "On peut passer par le tunnel, chef. Allez, chef, ouvrez la voie ! Accrochez-vous à vos calbutes, ça va passer tout juste."


'''Buck''' : Ouais, t'as sans doute raison.
''(Le Phantom sort du tunnel dans la zone suivante, où se trouve une station de recharge d'ingénieurs.)''
----
'''Mickey''' : On peut passer par le tunnel, chef. Allez, chef, ouvrez la voie ! Accrochez-vous à vos calbutes, ça va passer tout juste.


''Le Phantom sort du tunnel dans la zone suivante, où se trouve une station de recharge d'Ingénieurs.''
'''Dutch''' : "Regardez-moi ça. On a trouvé la maison des pieuvres."


'''Dutch''' : Regardez-moi ça. On a trouvé la maison des pieuvres.
'''Roméo''' : "Mettez-moi en face, je vais la réduire en cendres."


'''Romeo''' : Mettez-moi en face, je vais la réduire en cendres.
'''Roméo''' : "Hé ouais, saloperie d'aliens ! Ça picote un peu, hein ?"


'''Romeo''' : Hé ouais, saloperie d'aliens ! Ça picote un peu, hein ?
'''Dutch''' : "Ah, y'a vraiment rien de mieux que la vengeance !"


'''Dutch''' : Ah, y'a vraiment rien de mieux que la vengeance !
'''Roméo''' : "Je crois vraiment pas que ça se dise comme ça, Dutch."


'''Romeo''' : Je crois vraiment pas que ça se dise comme ça, Dutch.
'''Dutch''' : "J'adapte à ma sauce, OK ?"


'''Dutch''' : J'adapte à ma sauce, OK ?
'''Mickey''' : "Merde, les Covenants ont bloqué l'accès au secteur suivant. J'aperçois l'interrupteur, chef. Je le marque avec une balise."


'''Mickey''' : Merde, les Covenants ont bloqué l'accès au secteur suivant. J'aperçois l'interrupteur, chef. Je le marque avec une balise.
----
----
''{Si le joueur tarde à ouvrir la porte.}''


'''Mickey''' : On est coincés ici, chef. Faut ouvrir cette porte.
''(Si le joueur tarde à ouvrir la porte.)''
 
'''Mickey''' : "On est coincés ici, chef. Faut ouvrir cette porte."
 
'''Mickey''' : "Chef, sortez du banshee et actionnez l'interrupteur."


'''Mickey''' : Chef, sortez du Banshee et actionnez l'interrupteur.
----
----
''Buck ouvre la porte.''


'''Buck''' : La porte est ouverte, je passe.
''(Buck ouvre la porte.)''
 
'''Buck''' : "La porte est ouverte, je passe."
 
'''Mickey''' : "Bien reçu. Je suis juste derrière."


'''Mickey''' : Bien reçu. Je suis juste derrière.
''(Dans la nouvelle zone, les ODST sont confrontés à des Apparitions AA.)''


''Dans la nouvelle zone, les ODST sont confrontés à des Apparitions AA.''
----
----
''{Si le Banshee du joueur prend trop de dégâts.}''


'''Mickey''' : Votre Banshee est défoncé, chef. Faudrait peut-être en changer, non ?
''(Si le banshee du joueur prend trop de dégâts.)''
 
'''Mickey''' : "Votre banshee est défoncé, chef. Faudrait peut-être en changer, non ?"
 
----
----
'''Mickey''' : Chef, une autre porte. Occupez-vous de l'interrupteur.
 
'''Mickey''' : "Chef, une autre porte. Occupez-vous de l'interrupteur."
 
----
----
''{Si le joueur tarde à ouvrir la porte.}''


'''Mickey''' : On remet ça, chef. Sortez actionner l'interrupteur.
''(Si le joueur tarde à ouvrir la porte.)''
 
'''Mickey''' : "On remet ça, chef. Sortez actionner l'interrupteur."
 
----
----
''Buck active l'interrupteur, mais seules les portes pour piétons s'ouvrent.''


'''Mickey''' : Merde ! C'est coincé. Y'a plus de courant.
''(Buck active l'interrupteur, mais seules les portes pour piétons s'ouvrent.)''


'''Buck''' : J'y vais à pied. Je vais voir si il n'y a pas un contournement dans le tunnel.
'''Mickey''' : "Merde ! C'est coincé. Y'a plus de courant."


'''Dutch''' : Allez-y, chef, on défend la porte. On s'assure que personne ne vous suive.
'''Buck''' : "J'y vais à pied. Je vais voir si il n'y a pas un contournement dans le tunnel."


''Buck affronte les Brutes dans le tunnel.''
'''Dutch''' : "Allez-y, chef, on défend la porte. On s'assure que personne ne vous suive."
 
''(Buck affronte les Brutes dans le tunnel.)''
 
'''Mickey''' : "Chef, y'a sans doute un générateur de secours dans le fond du tunnel."


'''Mickey''' : Chef, y'a sans doute un générateur de secours dans le fond du tunnel.
----
----
''{Si le joueur tarde à activer l'interrupteur.}''


'''Mickey''' : Paraît qu'il y a un générateur juste là. Je le marque d'une balise.
''(Si le joueur tarde à activer l'interrupteur.)''
 
'''Mickey''' : "Paraît qu'il y a un générateur juste là. Je le marque d'une balise."
 
----
----
''Buck active l'interrupteur, et les portes s'ouvrent aux deux extrémités du tunnel.''


'''Mickey''' : C'est bon, la porte est ouverte.
''(Buck active l'interrupteur, et les portes s'ouvrent aux deux extrémités du tunnel.)''
 
'''Mickey''' : "C'est bon, la porte est ouverte."


''Buck s'engage à pied dans la nouvelle zone et aperçoit un Scarab au loin.''
''(Buck s'engage à pied dans la nouvelle zone et aperçoit un Scarab au loin.)''


'''Buck''' : Les gars, mauvaise nouvelle.
'''Buck''' : "Les gars, mauvaise nouvelle."


'''Romeo''' : Ah, vous avez l'intention de nous faire quitter la ville à pied ?
'''Roméo''' : "Ah, vous avez l'intention de nous faire quitter la ville à pied ?"


'''Buck''' : Y'a un Scarab à côté de notre sortie.
'''Buck''' : "Y'a un Scarab à côté de notre sortie."


'''Romeo''' : Rah, ça c'est vraiment ma meilleure mission.
'''Roméo''' : "Rah, ça c'est vraiment ma meilleure mission."


'''Dutch''' : Détruisez ses pattes et il ne bougera plus, chef.
'''Dutch''' : "Détruisez ses pattes et il ne bougera plus, chef."


'''Mickey''' : Dans son dos ! Lardez-le de bastos !
'''Mickey''' : "Dans son dos ! Lardez-le de bastos !"


''Buck vient finalement à bout du Scarab.''
''(Buck vient finalement à bout du Scarab.)''


'''Dutch''' : Hourra pour le chef ! Qu'il flambe !
'''Dutch''' : "Hourra pour le chef ! Qu'il flambe !"


'''Mickey''' : Ouais, foncez dans le tunnel avant que d'autres ne débarquent.
'''Mickey''' : "Ouais, foncez dans le tunnel avant que d'autres ne débarquent."


'''Mickey''' : Ah merde, voilà un nid de pieuvres.
'''Mickey''' : "Ah merde, voilà un nid de pieuvres."


'''Dutch''' : Décimez-les, chef, pour qu'on puisse passer.
'''Dutch''' : "Décimez-les, chef, pour qu'on puisse passer."
 
'''Buck''' : "Dégagez, ça va déclencher une réaction en chaîne !"


'''Buck''' : Dégagez, ça va déclencher une réaction en chaîne !
----
----
''{Si le joueur tarde à détruire les stations de recharge.}''


'''Dutch''' : J'm'en charge, bougez-vous de là !
''(Si le joueur tarde à détruire les stations de recharge.)''
----
 
''Le Phantom s'engage dans le tunnel et tire sur une des stations qui explose.''
'''Dutch''' : "J'm'en charge, bougez-vous de là !"
 
''(le Phantom s'engage dans le tunnel et tire sur une des stations qui explose.)''
 
 
''(Cinématique)''


<center>'''''Cinématique'''''</center>
''(Le phantom et le banshee sortent du tunnel empli d'explosions bleues. Buck place son banshee sous le phantom, Mickey active l'ascenseur antigravité et Buck sort de son banshee, qui s'écrase en mer, pendant qu'il monte à bord du phantom. Buck retire son casque.)''


''Le Phantom et le Banshee sortent du tunnel empli d'explosions bleues. Buck place son Banshee sous le Phantom, Mickey active l'ascenseur antigravité et Buck sort de son Banshee, qui s'écrase en mer, pendant qu'il monte à bord du Phantom. Buck retire son casque.''
'''Buck''' : "Stabilise l'engin, Mickey ! ''(À Roméo)'' Tu vas tenir le coup ?"


'''Buck''' : Stabilise l'engin, Mickey ! ''(À Romeo)'' Tu vas tenir le coup ?
''(Roméo est agenouillé devant la tourelle, un main sur sa blessure.)''


''Romeo est agenouillé devant la tourelle, un main sur sa blessure.''
'''Roméo''' : "On a bien fait d'abandonner le plan de départ. Regardez ces tunnels. Ceux qui ne sont pas inondés doivent être infestés par la vermine. Je mettrais pas les pieds là-dedans même si on m'en donnait l'ordre."


'''Romeo''' : On a bien fait d'abandonner le plan de départ. Regardez ces tunnels. Ceux qui ne sont pas inondés doivent être infestés par la vermine. Je mettrais pas les pieds là-dedans même si on m'en donnait l'ordre.
''(Buck se souvient de sa conversation avec le Capitaine Dare.)''


''Buck se souvient de sa conversation avec le Capitaine Dare.''
'''Buck''' (souvenir) : "Allez Veronica, qu'y a-t-il de plus important que ce destroyer ?"


'''Buck''' ''(souvenir)'' : Allez Veronica, qu'y a-t-il de plus important que ce destroyer ?
''[[Dare]]''' (souvenir) : "Mes ordres. Et Buck, appelez-moi Capitaine."


'''[[CAPT]] [[Veronica Dare]]''' ''(souvenir)'' : Mes ordres. Et Buck, appelez-moi Capitaine.
'''Buck''' : "Mickey, fait demi-tour. Trouve un endroit sûr pour atterrir."


'''Buck''' : Mickey, fait demi-tour. Trouve un endroit sûr pour atterrir.
''(Buck remet son casque.)''


''Buck remet son casque.''
'''Roméo''' : "Quoi ?! Pourquoi ?!"


'''Romeo''' : Quoi ?! Pourquoi ?!
'''Buck''' : "J'ai perdu quelque chose. Maintenant je sais où chercher."


'''Buck''' : J'ai perdu quelque chose. Maintenant je sais où chercher.
''(Le Phantom fait demi-tour vers les buildings de la Nouvelle Mombasa.)''


''Le Phantom fait demi-tour vers les buildings de la Nouvelle Mombasa.''


==Tricks, astuces & easters eggs==
==Tricks, Astuces & Easters Eggs==
===Astuces===
===Astuces===
*Si vous vous équipez d'un canon à combustible, n'oubliez pas de faire le plein en allant piller les cadavres des Grognards équipés de cette arme que vous avez éliminés sur les balcons.
*Si vous vous équipez d'un canon à combustible, n'oubliez pas de faire le plein en allant piller les cadavres des grognards équipés de cette arme que vous avez éliminé sur les balcons.
*Méfiez-vous des Ingénieurs lorsque vous les détruisez. Leurs corps explosent plusieurs fois de suite dans les airs, et peuvent gravement endommager votre Banshee.
*Méfiez-vous des ingénieurs lorsque vous les détruisez. Leurs corps explosent plusieurs fois de suite dans les airs, et peuvent gravement endommager votre banshee.
*Utilisez le boost du Banshee avec parcimonie. Votre véhicule est fragile et le moindre choc peut l'endommager et même vous blesser.
*Utilisez le boost du banshee avec parcimonie. Votre véhicule est fragile et le moindre choc peut l'endommager.
===Easter Egg===
*C'est dans cette mission que la musique Siège of Madrigal peut être entendue. Une fois la deuxième porte passée, dirigée vous vers la droite. Vous y trouverez un panneau lumineux rouge. Allez vous encastrez dedans avec le banshee. Longez le mur par la droite (dans le sens de votre arrivée), vous monterez une petite pente. Arrivé en haut, regardez en bas : une petite plateforme surplombant le petit pont est là. Allez dessus et la musique se lancera.
*Si la mission est jouée en légendaire, la musique sera accompagnée d'un caméo de Martin O'Donnell dansant au rythme d'une musique rythmée (se superposant à la musique de Madrigal), des petits cœurs virevoltants autour.  


===Easter eggs===
*C'est dans cette mission que la musique [[Siege of Madrigal]] peut être entendue. Une fois la deuxième porte passée, dirigez-vous vers la droite. Vous y trouverez un panneau lumineux rouge. Allez vous encastrez dedans avec le Banshee. Longez le mur par la droite (dans le sens de votre arrivée), vous monterez une petite pente. Arrivé en haut, regardez en bas : une petite plateforme surplombant le petit pont est là. Allez dessus et la musique se lancera.
*Si la mission est jouée en Légendaire, la musique sera accompagnée d'un [[Easter eggs de Halo 3 : ODST#Surprise Marty|caméo de Martin O'Donnell]] dansant au rythme d'une musique rythmée (se superposant à la musique de Madrigal), des petits cœurs virevoltants autour.


==Galerie==
==Divers==
<gallery>
* C'est dans un métro de la Station Kikowani que le chef de la police [[Kinsler]] est sauvagement tué par une foule en colère.
Fichier:HODST-Station Kikowani 01.jpg
* Le métro de la Station Kikowani peut desservir les stations suivantes : Makupa, Nairobi Road, Hope Station et Magongo.
Fichier:HODST-Station Kikowani 02.jpg
 
Fichier:HODST-Station Kikowani 03.jpg
 
Fichier:HODST-Station Kikowani 04.jpg
===Galerie===
Fichier:HODST-Station Kikowani 05.jpg
<gallery perrow=6>
Fichier:HODST-Station Kikowani 06.jpg
Image:Station Kikowani 1.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 07.jpg
Image:Station Kikowani 3.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 08.jpg
Image:Station Kikowani 6.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 09.jpg
Image:Station Kikowani 7.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 10.jpg
Image:Station Kikowani 9.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 11.jpg
Image:Station Kikowani 13.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 12.jpg
Image:Station Kikowani 14.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 13.jpg
Image:Station Kikowani 15.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 14.jpg
Image:Station Kikowani 16.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 15.jpg
Image:Station Kikowani 17.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 16.jpg
Image:Station Kikowani 18.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 17.jpg
Fichier:HODST-MCC PC-Kikowani Station 01.jpg
Fichier:HODST-Station Kikowani 18.jpg
</gallery>
</gallery>


==Sources==
==Sources==
<references />
*[[Halo 3 : ODST]]
*[[Enregistrements]]




{{Niveaux de HODST}}
{{Modèle:Niveauhalo3odst}}

Notez bien que toutes les contributions à WikiHalo sont considérées comme publiées sous les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (voir WikiHalo:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)