Modification de Caractères asiatiques

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 1 : Ligne 1 :
Dans plusieurs jeux et médias, on retrouve des [[Easter egg]]s sous forme de '''caractères asiatiques''' dissimulés sur les armes et armures. Cet article recense des sinogrammes, utilisés en chinois et en japonais, ainsi que des hangeul coréens. Dans le cas des sinogrammes, les prononciations sont indiquées en japonais puis en chinois.
Dans plusieurs jeux et médias, on retrouve un [[Easter egg]] sur les [[Magnum]]s sous forme de caractères asiatiques.
 


==Halo : Combat Evolved==
==Halo : Combat Evolved==
Sur le [[Magnum#M6D Magnum Sidearm|M6D]] de [[Halo : Combat Evolved]], on retrouve les sinogrammes 七 et 力 (dans une forme stylisée).
Sur le [[M6D]] de [[Halo : Combat Evolved]], on retrouve les sinogrammes 七 et 力 (dans une forme stylisée), utilisés en japonais et en chinois.


七 (shichi/qī) signifie [[7]] et est gravé sur le dessus de l'arme. 力 (chikara/lì) signifie {{citer|force}} et est gravé sur le dessous du chargeur. Ce deuxième symbole a été conservé sur la version de [[Halo 5 : Guardians]]. On retrouve le symbole 七 sur l'arme du capitaine dans la vidéo du [[Monument interactif Halo Anniversary]], mais à l'endroit où se trouvait 力 dans le jeu.
七 (shichi/qī) signifie [[7]] et est gravé sur le dessus de l'arme. 力 (riki/lì) signifie {{citer|force}} et est gravé sur le dessous du chargeur. Ce deuxième symbole a été conservé sur la version de [[Halo 5 : Guardians]]. On retrouve le symbole 七 sur l'arme du capitaine dans la vidéo du [[Monument interactif Halo Anniversary]], mais à l'endroit où se trouvait 力 dans le jeu.


<center><gallery>
<gallery>
Fichier:HCE Symbole Magnum 1.jpg
Fichier:HCE Symbole Magnum 1.jpg
Fichier:HCE Symbole Magnum 2.jpg
Fichier:HCE Symbole Magnum 2.jpg
Fichier:Monument HCEA symbole.png
Fichier:Monument HCEA symbole.png
</gallery></center>
</gallery>


==Halo 2==
Sur la culasse du [[fusil de combat]], on retrouve à côté de l'inscription ''[[M634 X-HP-SAP|Kal 9.5mmx40]]'' les sinogrammes 猴王 (saruō/hoú wáng), qui signifient littéralement {{citer|roi des singes}}, un titre généralement attribué au personnage de Sun Wukong dans le roman chinois antique de ''La Pérégrination vers l'Ouest''.
<center><gallery>
Fichier:H2 BR sinograms.png
</gallery></center>


==Halo 3/ODST==
==Halo 3/ODST==
Sur le [[Magnum#M6C Magnum Sidearm|M6C]] de [[Halo 3]], on trouve sur le dessus le hangeul coréen 일곱 (ilgop), qui signifie [[7]]. Le même caractère est trouvé sur la visée laser du [[Magnum#M6C/SOCOM|M6C/SOCOM]] de [[Halo 3 : ODST]], mais retourné.
Sur le [[M6C]] de [[Halo 3]], on trouve sur le dessus le hangeul coréen 일곱 (ilgop), qui signifie [[7]]. Le même caractère est trouvé sur la visée laser du [[M6C/SOCOM]] de [[Halo 3 : ODST]], mais retourné.
 
Dans Halo 3, le sinogramme 混 (hùn), {{citer|mélanger}}, {{citer|mixer}}, est présent sur le plastron des [[ODST]], mais n'est discernable que dans la version de [[Halo : The Master Chief Collection]].


<center><gallery>
<gallery>
Fichier:H3 Symbole Magnum.jpg
Fichier:H3 Symbole Magnum.jpg
Fichier:HODST symbole.jpg
Fichier:HODST symbole.jpg
Fichier:H3 ODST kanji.jpg
</gallery>
</gallery></center>




{{Easter Eggs}}
{{Easter Eggs}}

Notez bien que toutes les contributions à WikiHalo sont considérées comme publiées sous les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (voir WikiHalo:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)