Modification de Bribes radio (Halo : Reach)

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 7 : Ligne 7 :


==Histoire de Beta Red==
==Histoire de Beta Red==
Un certain nombre de radios traitent de la [[Team Beta]] de la [[Red Team]], apparue dans les romans [[Halo : La Chute de Reach]] et [[Halo : Opération First Strike]]. Les bribes radio sont néanmoins incohérentes avec ce dernier support sur plusieurs points :
Un certain nombre de radios traitent de la [[Team Beta]] de la [[Red Team]], apparue dans les romans [[Halo : La Chute de Reach]] et [[Halo : Opération First Strike]]. Les bribes radios sont néanmoins incohérentes avec ce dernier support sur plusieurs points :
*[[Jake Chapman]] et [[Buckman]] sont toujours vivants à l'arrivée des Spartans ;
*[[Jake Chapman]] et [[Buckman]] sont toujours vivants à l'arrivée des Spartans ;
*Buckman était en charge de l'[[ODG Facility A-412]] avant de venir à l'[[ODG Facility A-331]], et c'est A412 qui a été bombardé ;
*Buckman était en charge de l'[[ODG Facility A-412]] avant de venir à l'[[ODG Facility A-331]], et c'est A412 qui a été bombardé ;
Ligne 18 : Ligne 18 :
[[Bravo 001]] entre en contact avec l'opérateur [[Golden Arrow]] pour préparer l'arrivée de la [[Red Team]] à l'[[ODG Facility A-331]].
[[Bravo 001]] entre en contact avec l'opérateur [[Golden Arrow]] pour préparer l'arrivée de la [[Red Team]] à l'[[ODG Facility A-331]].


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Bravo 001]]''': Mayday, mayday! This is Bravo zero-zero-one, en route to your position. Do you have a visual on my aircraft, over?
*'''[[Bravo 001]]''': Mayday, mayday! This is Bravo zero-zero-one, en route to your position. Do you have a visual on my aircraft, over?


Ligne 42 : Ligne 42 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction" |hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Bravo 001]]''' : Mayday, mayday ! Ici Bravo Zéro-Zéro-Un, en route vers votre position. Vous avez mon vaisseau en visuel ? À vous !
*'''[[Bravo 001]]''' : Mayday, mayday ! Ici Bravo Zéro-Zéro-Un, en route vers votre position. Vous avez mon vaisseau en visuel ? À vous !


Ligne 56 : Ligne 56 :
*'''Bravo 001''' : Je répète : négatif, Golden Arrow. J'ai une [[SPARTAN-II|cargaison importante]] en soute et ordre strict de les déployer directement sur vous, mon vaisseau ne tiendra pas jusqu'au [[Chantier de démantèlement d'Aszod|chantier de démolition]]. J'ai besoin d'une ZA, à vous.
*'''Bravo 001''' : Je répète : négatif, Golden Arrow. J'ai une [[SPARTAN-II|cargaison importante]] en soute et ordre strict de les déployer directement sur vous, mon vaisseau ne tiendra pas jusqu'au [[Chantier de démantèlement d'Aszod|chantier de démolition]]. J'ai besoin d'une ZA, à vous.


*'''Golden Arrow''' : Sauf votre respect, Bravo, à moins que vous ayez une cargaison de [[Bombe nucléaire tactique Fury|bombes nucléaires tactiques]] à mon nom, vous n'avez rien d'utile à bord. Alors, grouillez-vous de vous barrer.
*'''Golden Arrow''' : Sauf votre respect, Bravo, à moins que vous ayez une cargaison de [[Bombe nucléaire tactique Fury|bombes nucléaires tactiques]] à mon nom, vous n'avez rien d'utile à bord. Alors grouillez-vous de vous barrer.


*'''Bravo 001''' : D'accord, Golden Arrow. Si je ne peux pas me poser, je vais juste larguer ces Spartans sur vos gueules, terminé.
*'''Bravo 001''' : D'accord, Golden Arrow. Si je ne peux pas me poser, je vais juste larguer ces Spartans sur vos gueules, terminé.
Ligne 66 : Ligne 66 :
*'''Golden Arrow''' : Je dégagerais un coin moi-même, Bravo. Cherchez le soldat avec un grand sourire.
*'''Golden Arrow''' : Je dégagerais un coin moi-même, Bravo. Cherchez le soldat avec un grand sourire.


*'''Bravo 001''' : Reçu, à tout de suite. Terminé.
*'''Bravo 001''': Reçu, à tout de suite. Terminé.


[Répété]
[Répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===Partie 2 : [[Centrale d'énergie (Multijoueur de Halo : Reach)|Centrale d'énergie]]===
===Partie 2 : [[Centrale d'énergie (Multijoueur de Halo : Reach)|Centrale d'énergie]]===
Ligne 77 : Ligne 77 :
Alors que la [[Red Team]] approche de l'[[ODG Facility A-331]] en même temps que des blindés de la [[Third Mechanized]], [[Jake Chapman]] reçoit des nouvelles de son coéquipier [[Buckman]], en charge de la protection de l'[[ODG Facility A-412]]. Celui-ci a été bombardé par l'UNSC pour ralentir les Covenants et Buckman ramène les survivants de l'opération à A331, poursuivis par deux divisions ennemies.
Alors que la [[Red Team]] approche de l'[[ODG Facility A-331]] en même temps que des blindés de la [[Third Mechanized]], [[Jake Chapman]] reçoit des nouvelles de son coéquipier [[Buckman]], en charge de la protection de l'[[ODG Facility A-412]]. Celui-ci a été bombardé par l'UNSC pour ralentir les Covenants et Buckman ramène les survivants de l'opération à A331, poursuivis par deux divisions ennemies.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Lieutenant]] [[Buckman]]''': Gamma-One, [[Orbital Defense Generator Facility A-412|Facility Alpha 412]] is overrun, and I'm heading to your location with what's left of Gamma-Five, over.
*'''[[Lieutenant]] [[Buckman]]''': Gamma-One, [[Orbital Defense Generator Facility A-412|Facility Alpha 412]] is overrun, and I'm heading to your location with what's left of Gamma-Five, over.


Ligne 95 : Ligne 95 :


*'''Buckman''': All we could carry and then some. ETA twenty-five mikes, out.
*'''Buckman''': All we could carry and then some. ETA twenty-five mikes, out.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Lieutenant]] [[Buckman]]''' : Gamma-One, on a été débordés au [[ODG Facility A-412|centre Alpha 412]], je me dirige vers votre position avec les survivants de Gamma-Five, à vous.
*'''[[Lieutenant]] [[Buckman]]''' : Gamma-One, on a été débordés au [[ODG Facility A-412|centre Alpha 412]], je me dirige vers votre position avec les survivants de Gamma-Five, à vous.


*'''Chapman''' : Gamma-Five ? Putain, c'est bon de vous entendre. Combien êtes-vous ? Le [[réseau de combat]] a dit que votre couverture avait été détruite.
*'''Chapman''' : Gamma-Five ? Putain, c'est bon de vous entendre. Combien êtes vous ? Le [[réseau de combat]] a dit que votre couverture avait été détruite.


*'''Buckman''' : Confirmé. [[ODG Facility A-412|ODG-412]] est détruit. Tous morts sauf 14 gars. On arrive dans deux [[Warthog|'Hogs]] et un fourgon radio.
*'''Buckman''' : Confirmé. [[ODG Facility A-412|ODG-412]] est détruit. Tous morts sauf 14 gars. On arrive dans deux [[Warthog|'Hogs]] et un fourgon radio.
Ligne 107 : Ligne 107 :
*'''Chapman''' : Plus on est de fous… On dirait qu'on se prépare pour une fête : quelques Spartans sont en route avec quelques gars de la [[Third Mechanized|Troisième mécanisée]] en ce moment même.
*'''Chapman''' : Plus on est de fous… On dirait qu'on se prépare pour une fête : quelques Spartans sont en route avec quelques gars de la [[Third Mechanized|Troisième mécanisée]] en ce moment même.


*'''Buckman''' : Désolé de vous décevoir, Gamma-One, mais les Covies nous ont fumés avec deux autres divisions à Alpha-412. Combien de Spartans en approche ?
*'''Buckman''': Désolé de vous décevoir, Gamma-One, mais les Covies nous ont fumés avec deux autres divisions à Alpha-412. Combien de Spartans en approche ?


*'''Chapman''' : Répétez, Gamma-Five ? Deux divisions ? À vous.
*'''Chapman''': Répétez, Gamma-Five ? Deux divisions ? À vous.


*'''Buckman''' : Affirmatif. On a fait ce qu'on a pu, mais ça s'est mal fini. Si je peux vous parler, c'est parce que [[HighCom]] a décidé de lâcher sur nous, et sur eux, tout ce qu'ils avaient en réserve. À vous.
*'''Buckman''': Affirmatif. On a fait ce qu'on a pu, mais ça s'est mal fini. Si je peux vous parler c'est parce que [[HighCom]] a décidé de lâcher sur nous, et sur eux, tout ce qu'ils avaient en réserve. À vous.


*'''Chapman''' : Et bien, j'espère que apportez des munitions en plus, Gamma-Five.
*'''Chapman''': Et bien, j'espère que apportez des munitions en plus, Gamma-Five.


*'''Buckman''' : Tout ce qu'on pouvait, et même plus. [[Lexique radio et militaire|ETA]] vingt-cinq mikes ''(mn)'', terminé.
*'''Buckman''': Tout ce qu'on pouvait, et même plus. [[Lexique radio et militaire|ETA]] vingt-cinq mikes ''(mn)'', terminé.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===Partie 3 : [[Spire (Multijoueur de Halo : Reach)|Spire]]===
===Partie 3 : [[Spire (Multijoueur de Halo : Reach)|Spire]]===
Ligne 122 : Ligne 122 :
La radio se trouve au nord-ouest, dans la zone Route montagne, dans la partie rocailleuse de la carte, sur la plaque de béton avec deux réservoirs rouge, proche d'une antenne de communication covenante.
La radio se trouve au nord-ouest, dans la zone Route montagne, dans la partie rocailleuse de la carte, sur la plaque de béton avec deux réservoirs rouge, proche d'une antenne de communication covenante.


L'unité de reconnaissance [[Recon 43]], ayant perdu le contact avec Chapman, décide de neutraliser ce qu'ils pensent être un groupe de reconnaissance covenant, mais attire l'attention de toutes les forces d'assaut ennemies, précipitant le plan des forces de défense de l'ODG A331.
L'unité de reconnaissance [[Recon 43]], ayant perdu le contact avec Chapman, décide de neutraliser ce qu'ils pensent être un groupe de reconnaissance covenant, mais attirent l'attention de toutes les forces d'assaut ennemies, précipitant le plan des forces de défense de l'ODG A331.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Recon 43]]''': Gamma-One Actual, this is Recon 43. We are in position, over.
*'''[[Recon 43]]''': Gamma-One Actual, this is Recon 43. We are in position, over.


Ligne 158 : Ligne 158 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction" |hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Recon 43]]''' : Leader Gamma-One, ici Recon 43. Nous sommes en position, à vous.
*'''[[Recon 43]]''' : Leader Gamma-One, ici Recon 43. Nous sommes en position, à vous.


Ligne 174 : Ligne 174 :
*'''Chapman''' : Recon 43, vous n'avez pas l'autorisation d'engager, je répète, vous n'avez pas l'autorisation d'engager !
*'''Chapman''' : Recon 43, vous n'avez pas l'autorisation d'engager, je répète, vous n'avez pas l'autorisation d'engager !


*'''Chapman''' : Il y a quelqu'un à portée de leur réseau ? Merde !
*'''Chapman''': Il y a quelqu'un à portée de leur réseau ? Merde !


*'''Recon 43''' : On dirait qu'on est seuls, les gars. Ces salauds sont leurs yeux et leurs oreilles, on les écrase et on se barre. Marquez vos cibles et préparez-vous à faire du bruit à mon signal.
*'''Recon 43''': On dirait qu'on est seuls, les gars. Ces salauds sont leurs yeux et leurs oreilles, on les écrase et on se barre. Marquez vos cibles et préparez-vous à faire du bruit à mon signal.


*'''Chapman''' : Recon 43, ici Leader Gamma-One. Je répète : vous devez vous retirer immédiatement. N'engagez pas, à vous !
*'''Chapman''': Recon 43, ici Leader Gamma-One. Je répète : vous devez vous retirer immédiatement. N'engagez pas, à vous !


*'''Recon 43''' : Feu ! C'est ça, faites-les danser ! ''(tirs)''
*'''Recon 43''': Feu ! C'est ça, faites les danser ! ''(tirs)''


*'''Chapman''' : Qu'est-ce qu'on peut leur envoyer en renfort ? Merde !
*'''Chapman''': Qu'est-ce qu'on peut leur envoyer en renfort ? Merde !


*'''Recon 43''' : Retraite, bougez et tirez, bougez et tirez ! Merde, d'où viennent tous ces ennemis ?
*'''Recon 43''': Retraite, bougez et tirez, bougez et tirez ! Merde, d'où viennent tous ces ennemis ?


*'''Chapman''' : Dites à Leader [[Beta-Red Actual|Beta-Romeo]] que la compagnie qu'on attend va arriver plus tôt que prévu.
*'''Chapman''': Dites à Leader [[Beta-Red Actual|Beta-Romeo]] que la compagnie qu'on attend va arriver plus tôt que prévu.


*'''Chapman''' : Recon 43, je répète : vous n'avez pas l'autorisation d'engager ! Désengagez, de multiples ennemis arrivent dans votre secteur et vous ne voulez pas attirer leur attention, à vous !
*'''Chapman''' : Recon 43, je répète : vous n'avez pas l'autorisation d'engager ! Désengagez, de multiples ennemis arrivent dans votre secteur et vous ne voulez pas attirer leur attention, à vous !


*'''Recon 43''' : La vache ! Fer de lance mon cul, c'est toute la [[Flotte de la Justice Particulière|putain de flotte]] ! Tirez, tirez, tirez !
*'''Recon 43''': La vache ! Fer de lance mon cul, c'est toute la [[Flotte de la Justice Particulière|putain de flotte]] ! Tirez, tirez, tirez !


*'''Chapman''' : Recon 43, répondez. À vous ! Je répète, Recon 43, vous me recevez ? Merde ! Prévenez la [[Red Team]], alerte maximale. On va avoir de la compagnie.
*'''Chapman''': Recon 43, répondez. À vous ! Je répète, Recon 43, vous me recevez ? Merde ! Prévenez la [[Red Team]], alerte maximale. On va avoir de la compagnie.


[Répété]
[Répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===Partie 4 : [[Compte à rebours (Multijoueur de Halo : Reach)|Compte à rebours]]===
===Partie 4 : [[Compte à rebours (Multijoueur de Halo : Reach)|Compte à rebours]]===
Ligne 203 : Ligne 203 :
À l'arrivée des Covenants, [[Beta-Red Actual]] emmène ses équipiers dans un assaut frontal contre l'assaut covenant pour laisser le temps aux survivants Marines de quitter la zone.
À l'arrivée des Covenants, [[Beta-Red Actual]] emmène ses équipiers dans un assaut frontal contre l'assaut covenant pour laisser le temps aux survivants Marines de quitter la zone.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Beta-Red Actual]]''': Gamma-One Actual, my team is in position. Get your people ready to move as soon as I give the signal, over.
*'''[[Beta-Red Actual]]''': Gamma-One Actual, my team is in position. Get your people ready to move as soon as I give the signal, over.


Ligne 218 : Ligne 218 :
*'''Chapman''': Dammit, Red, I heard you [[SPARTAN-II|Spartans]] were crazy. Gamma-Five: radio check, over.
*'''Chapman''': Dammit, Red, I heard you [[SPARTAN-II|Spartans]] were crazy. Gamma-Five: radio check, over.


*'''Buckman''': Five by five, Gamma-One Actual. [[Drone (matériel)|Drone]]'s holding station at over ten thousand feet. We got eyes on the whole damn thing.
*'''Buckman''': Five by five, Gamma-One Actual. [[Drone]]'s holding station at over ten thousand feet. We got eyes on the whole damn thing.


*'''Chapman''': Those Spartans ''are'' crazy, they're gonna get us killed.
*'''Chapman''': Those Spartans ''are'' crazy, they're gonna get us killed.
Ligne 231 : Ligne 231 :


[radio hiss, gunfire, explosions]
[radio hiss, gunfire, explosions]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''Leader Beta-Red''' : Leader Gamma-One, mon équipe est en place. Tenez vos gars prêts à partir à mon signal, à vous.
*'''Leader Beta-Red''' : Leader Gamma-One, mon équipe est en place. Tenez vos gars prêts à partir à mon signal, à vous.


*'''Chapman''' : Avec tout le respect, Red, on n'est pas des Spartans mais c'est notre patrie. Mes hommes sont prêts à mourir ici si je leur demande.
*'''Chapman''' : Avec tout le respect, Red, on est pas des Spartans mais c'est notre patrie. Mes hommes sont prêts à mourir ici si je leur demande.


*'''Leader Beta-Red''' : Je n'en doute pas, Leader Gamma-One. Espérons que nous n'aurons pas besoin d'arriver à de telles extrémités. Périmètre défensif en ligne.
*'''Leader Beta-Red''' : Je n'en doute pas, Leader Gamma-One. Espérons que nous n'aurons pas besoin d'arriver à de telles extrémités. Périmètre défensif en ligne.


*'''Chapman''' : C'est de la folie. Est-ce que ces tourelles automatiques sont censées leur faire peur, avec tout leur matos ? À vous.
*'''Chapman''' : C'est de la folie. Est-ce que ces tourelles automatiques sont sensées leur faire peur, avec tout leur matos ? À vous.


*'''Leader Beta-Red''' : Ça détournera leur attention.
*'''Leader Beta-Red''' : Ça détournera leur attention.


*'''Leader Beta-Red''' : Visuel ! 32 [[Apparition]]s avec 260 unités d'infanterie à 200 mètres, en déplacement vers nos lignes ouest à 6 kilomètres-heure. Beta-Red, tenez vos positions jusqu'à ce que je déclenche les défenses primaires puis foncez sur leur ligne de front le plus vite possible.
*'''Leader Beta-Red''' : Visuel ! 32 [[Apparition]]s avec 260 unités d'infanterie à 200 mètres, en déplacement vers nos lignes ouest à 6 kilomètres heure. Beta-Red, tenez vos positions jusqu'à ce que je déclenche les défenses primaires puis foncez sur leur ligne de front le plus vite possible.


*'''Chapman''' : Merde, Red, j'avais entendu dire que vous autres [[SPARTAN-II|Spartans]] étaient fous à lier. Gamma-Five : essai radio, à vous.
*'''Chapman''' : Merde, Red, j'avais entendu dire que vous autres [[SPARTAN-II|Spartans]] étaient fous à lier. Gamma-Five : essai radio, à vous.


*'''Buckman''' : 5 sur 5, Leader Gamma-One. Le [[Drone (matériel)|drone]] stationne à 10 000 pieds. On a une belle vue sur tout le bordel.
*'''Buckman''' : 5 sur 5, Leader Gamma-One. Le [[drone]] stationne à 10 000 pieds. On a une belle vue sur tout le bordel.


*'''Chapman''' : Ces Spartans sont fous à lier, ils vont tous nous faire buter.
*'''Chapman''' : Ces Spartans sont fous à lier, ils vont tous nous faire buter.
Ligne 262 : Ligne 262 :


[crépitements, tirs, explosions]
[crépitements, tirs, explosions]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===Partie 5 : [[Passerelle (Multijoueur de Halo : Reach)|Passerelle]]===
===Partie 5 : [[Passerelle (Multijoueur de Halo : Reach)|Passerelle]]===
Ligne 268 : Ligne 268 :
La radio se trouve dans le coin nord-ouest de la carte, dans la zone Cour, sur un banc près de jumelles d'observations.
La radio se trouve dans le coin nord-ouest de la carte, dans la zone Cour, sur un banc près de jumelles d'observations.


En chemin pour quitter A331 avec le reste de ses troupes, Chapman entre en contact avec [[Iron Fist]], un aéronef en chemin pour assister Beta-Red. Iron Fist indique aux Marines l'emplacement d'une zone d'évacuation, mais trois croiseurs covenants entrent en atmosphère et les chances de survie des combattants de l'UNSC s'amincissent de seconde en seconde.
En chemin pour quitter A331 avec le reste de ses troupes, Chapman entre en contact avec [[Iron Fist]], un aéronef en chemin pour assiter Beta-Red. Iron Fist indique aux Marines l'emplacement d'une zone d'évacuation, mais trois croiseurs covenants entrent en atmopshère et les chances de survie des combattants de l'UNSC s'amincissent de seconde en seconde.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''Chapman''': Unknown station, this is Gamma-One Actual. Do you read, over?
*'''Chapman''': Unknown station, this is Gamma-One Actual. Do you read, over?


Ligne 302 : Ligne 302 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''Chapman''' : Station inconnue, ici Leader Gamma-One. Vous me recevez ? À vous.
*'''Chapman''' : Station inconnue, ici Leader Gamma-One. Vous me recevez ? À vous.


Ligne 316 : Ligne 316 :
*'''Chapman''' : Rien, à vous.
*'''Chapman''' : Rien, à vous.


*'''Iron Fist''' : Compris. Il y a une station d'évacuation temporaire à 50 klicks ''(km)'' à l'ouest de votre vecteur actuel à Uniform-Delta Zéro-Zéro-Huit-Neuf-Six-Trois-Neuf-Huit-Sept. Je leur fais savoir que vous arrivez.
*'''Iron Fist''' : Compris. Il y a une station d'évacuation temporaire à 50 klicks ''(km)'' à l'ouest de votre vecteur actuel à Uniform-Delta Zéro-Zéro-Huit-Neuf-Six-Trois-Neuf-Huit-Sept. Je leur fait savoir que vous arrivez.


*'''Chapman''' : Vous devriez plutôt leur dire de plier bagage et de se barrer. Beta-Red sont peut-être mastocs, mais je ne sais pas combien de temps ils pourront tenir face à deux divisions blindées.
*'''Chapman''' : Vous devriez plutôt leur dire de plier bagage et de se barrer. Beta-Red sont peut-être mastocs, mais je ne sais pas combien de temps il pourront tenir face à deux divisions blindées.


*'''Iron Fist''' :  Répétez, Gamma ? À vous.
*'''Iron Fist''' :  Répétez, Gamma ? À vous.
Ligne 330 : Ligne 330 :
*'''Iron Fist''' : Confirmation visuelle, Gamma-One. Ils viennent de passer à 50 mètres de notre vaisseau.
*'''Iron Fist''' : Confirmation visuelle, Gamma-One. Ils viennent de passer à 50 mètres de notre vaisseau.


*'''Iron Fist''' : Ignorez-les et grouillez-vous, on a encore une chance de tirer Beta d'affaire.
*'''Iron Fist''': Ignorez-les et grouillez-vous, on a encore une chance de tirer Beta d'affaire.


*'''Chapman''' : Attendez, vous n'allez pas de demander de plonger au milieu de tout ce bordel ?
*'''Chapman''' : Attendez, vous n'allez pas de demander de plonger au milieu de tout ce bordel ?


*'''Iron Fist''' : Bonne chance, on se voit de l'autre côté, Gamma. Terminé.
*'''Iron Fist''': Bonne chance, on se voit de l'autre côté, Gamma. Terminé.


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===Partie 6 : [[Reflet (Multijoueur de Halo : Reach)|Reflet]]===
===Partie 6 : [[Reflet (Multijoueur de Halo : Reach)|Reflet]]===
Ligne 343 : Ligne 343 :
La radio se trouve au sud de la carte, dans la zone Hall arrière possédant des distributeurs.
La radio se trouve au sud de la carte, dans la zone Hall arrière possédant des distributeurs.


[[Alpha-20]] tire parti de la présence de l'{{V|Majestic}} dans la zone pour obtenir l'autorisation du [[CENTCOM]] de Reach d'ouvrir le feu sur les trois croiseurs covenants, bien que Beta-Red soit toujours en train de combattre à portée de l'explosion.
[[Alpha-20]] tire partie de la présence de l'{{V|Majestic}} dans la zone pour obtenir l'autorisation du [[CENTCOM]] de Reach d'ouvrir le feu sur les trois croiseurs covenants, bien que Beta-Red soit toujours en train de combattre à portée de l'explosion.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''{{V|Majestic}}''': Alpha 20, This is UNSC ''Majestic'', two mikes out from window. Once we're on station you'll have us for all of three-zero seconds, over.
*'''{{V|Majestic}}''': Alpha 20, This is UNSC ''Majestic'', two mikes out from window. Once we're on station you'll have us for all of three-zero seconds, over.


Ligne 358 : Ligne 358 :
*'''Alpha-20''': CENTCOM, those cruisers are burning birds out to five-zero klicks; hell, they've hit civvy evac birds all the way out to CIS. Beta Red have gone above and beyond but there's no way out for them, they just bought us our window, now give me the go and I'll finish the job.
*'''Alpha-20''': CENTCOM, those cruisers are burning birds out to five-zero klicks; hell, they've hit civvy evac birds all the way out to CIS. Beta Red have gone above and beyond but there's no way out for them, they just bought us our window, now give me the go and I'll finish the job.


*'''CENTCOM''': God help us… Go hot. Out.
*'''CENTCOM''': God help us... Go hot. Out.


*'''UNSC ''Majestic''''': ''(fading in)'' This is ''Majestic''. Copy, Alpha, requesting go for shoot.
*'''UNSC ''Majestic''''': ''(fading in)'' This is ''Majestic''. Copy, Alpha, requesting go for shoot.
Ligne 389 : Ligne 389 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''{{V|Majestic}}''' : Alpha 20, ici UNSC ''Majestic'', à deux mikes ''(mn)'' de la fenêtre de tir. Une fois que nous serons sur place, on pourra vous assister pendant Trois-Zéro secondes, à vous.
*'''{{V|Majestic}}''' : Alpha 20, ici UNSC ''Majestic'', à deux mikes ''(mn)'' de la fenêtre de tir. Une fois que nous serons sur place, on pourra vous assister pendant Trois-Zéro secondes, à vous.


Ligne 403 : Ligne 403 :
*'''[[CentCom|CENTCOM]]''' : Alpha-20, ici CENTCOM. Beta-Red est en plein milieu de la zone de tir. Du moment qu'on a aucune confirmation visuelle de leur statut, n'engagez pas, à vous.
*'''[[CentCom|CENTCOM]]''' : Alpha-20, ici CENTCOM. Beta-Red est en plein milieu de la zone de tir. Du moment qu'on a aucune confirmation visuelle de leur statut, n'engagez pas, à vous.


*'''Alpha-20''' : CENTCOM, ces croiseurs tirent sur des vaisseaux jusqu'à Cinq-Zéro klicks ''(km)'' alentour. Oh merde, ils viennent de toucher un vaisseau d'évacuation civil, alors qu'il était au CIS. Beta Red a fait un bon boulot mais ne s'en tirera pas, ils nous ont juste donné du temps. Maintenant, donnez-moi l'autorisation d'engager et je terminerais ce boulot.
*'''Alpha-20''' : CENTCOM, ces croiseurs tirent sur des vaisseaux jusqu'à Cinq-Zéro klicks ''(km)'' alentours. Oh merde, ils viennent de toucher un vaisseau d'évacuation civil, alors qu'il était au CIS. Beta Red a fait un bon boulot mais ne s'en tirera pas, ils nous ont juste donné du temps. Maintenant donnez-moi l'autorisation d'engager et je terminerait ce boulot.


*'''CENTCOM''' : Que Dieu nous garde… Allez-y. À vous.
*'''CENTCOM''' : Que Dieu nous garde… Allez-y. À vous.
Ligne 417 : Ligne 417 :
*'''Alpha-20''' : Reçu, ''Majestic''. Cible numéro Kilo Tango 2005.
*'''Alpha-20''' : Reçu, ''Majestic''. Cible numéro Kilo Tango 2005.


*'''UNSC ''Majestic''''' : Feu, à vous.
*'''UNSC ''Majestic''''': Feu, à vous.


*'''Alpha-20''' : Feu, terminé.
*'''Alpha-20''': Feu, terminé.


*'''UNSC ''Majestic''''' : Touché, à vous.
*'''UNSC ''Majestic''''': Touché, à vous.


*'''Alpha-20''' : Touché, terminé.
*'''Alpha-20''': Touché, terminé.


*'''UNSC ''Majestic''''' : Objectif atteint, à vous.
*'''UNSC ''Majestic''''': Objectif atteint, à vous.


*'''Alpha-20''' : Objectif atteint, terminé.
*'''Alpha-20''': Objectif atteint, terminé.


*'''Alpha-20''' : ''(fondu)'' Alpha-20 à ''Majestic'', les trois véhicules cibles sont neutralisés. Je ne veux même pas savoir ce qu'il s'est passé là-dessous.
*'''Alpha-20''': ''(fondu)'' Alpha-20 à ''Majestic'', les trois véhicules cibles sont neutralisés. Je ne veux même pas savoir ce qu'il s'est passé là-dessous.


*'''UNSC ''Majestic''''' : Reçu, Alpha. Fin de mission, les trois véhicules cibles sont neutralisés. C'était marrant, j'espère qu'on pourra se refaire ça un jour. Terminé.
*'''UNSC ''Majestic''''': Reçu, Alpha. Fin de mission, les trois véhicules cibles sont neutralisés. C'était marrant, j'espère qu'on pourra se refaire ça un jour. Terminé.


*'''Alpha-20''' : Si Dieu le veut. Terminé.
*'''Alpha-20''': Si Dieu le veut. Terminé.


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===Partie 7 : [[Ossuaire (Multijoueur de Halo : Reach)|Ossuaire]]===
===Partie 7 : [[Ossuaire (Multijoueur de Halo : Reach)|Ossuaire]]===
Ligne 444 : Ligne 444 :
Chapman et Buckman, qui viennent juste de quitter la zone ravagée par le tir du ''Majestic'', font route vers la zone d'évacuation.
Chapman et Buckman, qui viennent juste de quitter la zone ravagée par le tir du ''Majestic'', font route vers la zone d'évacuation.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''Chapman''': Gamma-Five - holy crap, [[Buckman]], d'you see that?
*'''Chapman''': Gamma-Five - holy crap, [[Buckman]], d'you see that?


Ligne 470 : Ligne 470 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''Chapman''': Gamma-Five– Oh merde, [[Buckman]], vous avez vu ça ?
*'''Chapman''' : Gamma-Five– Oh merde, [[Buckman]], vous avez vu ça ?


*'''Buckman''': Si je l'ai vu ? Je l'ai senti jusque dans mes os ! Celui qui a pressé cette gâchette voulait vraiment voir ces bâtards morts.
*'''Buckman''' : Si je l'ai vu ? Je l'ai senti jusque dans mes os ! Celui qui a pressé cette gâchette voulait vraiment voir ces bâtards morts.


*'''Chapman''': Je n'arrive pas à croire qu'on vienne tout juste de sortir de ce cratère. On doit être les types les plus chanceux de toute la planète.
*'''Chapman''' : Je n'arrive pas à croire qu'on vienne tout juste de sortir de ce cratère. On doit être les types les plus chanceux de toute la planète.


*'''Buckman''': La chance n'a rien à voir avec ça, [[Jake Chapman|Jake]].
*'''Buckman''' : La chance n'a rien à voir avec ça, [[Jake Chapman|Jake]].


*'''Chapman''': Tu penses sincèrement que quelqu'un aurait pu survire à ça ?
*'''Chapman''' : Tu penses sincèrement que quelqu'un aurait pu survire à ça ?


*'''Buckman''': Beta-Red, tu veux dire ? Ils disent que les Spartans ne meurent jamais, mais personne ne peut survivre à ça.
*'''Buckman''': Beta-Red, tu veux dire ? Ils disent que les Spartans ne meurent jamais, mais personne ne peut survivre à ça.


*'''Chapman''': Wow, il n'y a plus rien qui ne soit pas carbonisé, là-bas. Il ne restera plus grand-chose quand tout sera fini.
*'''Chapman''': Wow, il n'y a plus rien qui ne soit pas carbonisé, là-bas. Ils ne restera plus grand-chose quand tout sera fini.


*'''Buckman''': Et nous voilà, en route pour… n'importe où ailleurs. Ça ne sent pas bon.
*'''Buckman''': Et nous voilà, en route pour… n'importe où ailleurs. Ça ne sent pas bon.
Ligne 499 : Ligne 499 :


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




Ligne 511 : Ligne 511 :
Deux agents de l'[[ONI]] évacuent la [[base CASTLE]], mais décident de laisser le docteur [[Halsey]] en arrière.
Deux agents de l'[[ONI]] évacuent la [[base CASTLE]], mais décident de laisser le docteur [[Halsey]] en arrière.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''': I swear, you're pathological about entering places through the [http://en.wikipedia.org/wiki/HVAC|HVAC system].
*'''[1]''': I swear, you're pathological about entering places through the [http://en.wikipedia.org/wiki/HVAC|HVAC system].


Ligne 520 : Ligne 520 :
*'''[2]''': Yeah. They got names?
*'''[2]''': Yeah. They got names?


*'''[1]''': Kinda. Chump One, Chump Two, and [[Catherine Halsey|Dr. Catherine Elizabeth Halsey, Ph.D]].
*'''[1]''': Kinda. Chump One, Chump Two, and [[Catherine Elizabeth Halsey|Dr. Catherine Elizabeth Halsey, Ph.D]].


*'''[2]''': You got lifesigns, or…?
*'''[2]''': You got lifesigns, or...?


*'''[1]''': I got a bunch of noise, is what I got.
*'''[1]''': I got a bunch of noise, is what I got.
Ligne 549 : Ligne 549 :


[loops]  
[loops]  
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''' : Franchement, c'est presque une pathologie pour toi d'entrer dans une pièce en passant par les conduits d'aération.
*'''[1]''': Franchement, c'est presque une pathologie pour toi d'entrer dans une pièce en passant par les conduits d'aération.


*'''[2]''' : Ha ha ha.
*'''[2]''': Ha ha ha.


*'''[1]''' : Il y a encore trois alliés enregistrés par le système de sécurité.
*'''[1]''': Il y a encore trois alliés enregistrés par le système de sécurité.


*'''[2]''' : Ouais. On a leurs noms ?
*'''[2]''': Ouais. On a leurs noms ?


*'''[1]''' : Ouaip. Crétin Un, Crétin Deux, et la [[Catherine Halsey|Docteure Catherine Elizabeth Halsey]].
*'''[1]''': Ouaip. Crétin Un, Crétin Deux, et le [[Catherine Elizabeth Halsey|Docteur Catherine Elizabeth Halsey]].


*'''[2]''' : Des signes de vie… ?
*'''[2]''': Des signes de vie… ?


*'''[1]''' : Juste quelques bruits.
*'''[1]''': Juste quelques bruits.


*'''[2]''' : Mais encore ?
*'''[2]''': Mais encore ?


*'''[1]''' : Je n'ai aucune donnée concernant son éventuelle sortie via un point de passage sécurisé.
*'''[1]''': Je n'ai aucune donnée concernant son éventuelle sortie via un point de passage sécurisé.


*'''[2]''' : Alors ça pourrait juste être son badge, pas vrai ?
*'''[2]''': Alors ça pourrait juste être son badge, pas vrai ?


*'''[1]''' : Et si elle était vraiment là-dessous ?
*'''[1]''': Et si elle était vraiment là-dessous ?


*'''[2]''' : Soit elle est morte, soit elle refuse de quitter son dernier précieux projet.
*'''[2]''': Soit elle est morte, soit elle refuse de quitter son dernier précieux projet.


*'''[1]''' : Je ne me la trimballe pas jusqu'à la sortie.
*'''[1]''': Je ne me la trimballe pas jusqu'à la sortie.


*'''[2]''' : Pas envie non plus. Soit elle est morte, et ça n'a plus d'importance. Soit elle est en vie et ne doit pas intervenir dans l'opération.
*'''[2]''': Pas envie non plus. Soit elle est morte, et ça n'a plus d'importance. Soit elle est en vie et ne doit pas intervenir dans l'opération.


*'''[1]''' : C'est-à-dire ?
*'''[1]''': C'est-à-dire ?


*'''[2]''' : Si elle est vivante, celui qui la trouve lui colle deux balles dans la tête, met le corps dans un conteneur avec deux [[Grenade thermite|grenades thermites]] et tire la goupille. On verra s'ils peuvent tirer une seule dent reconnaissable après ça.
*'''[2]''': Si elle est vivante, celui qui la trouve lui colle deux balles dans la tête, met le corps dans un conteneur avec deux [[Grenade thermite|grenades thermites]] et tire la goupille. On verra si ils peuvent tirer une seule dent reconnaissable après ça.


*'''[1]''' : Dur. On pourrait juste la ligoter à une de ces [[Bombe nucléaire tactique Fury|Mike Foxtrot Delta Deltas]].
*'''[1]''': Dur. On pourrait juste la ligoter à une de ces [[Bombe nucléaire tactique Fury|Mike Foxtrot Delta Deltas]].


*'''[2]''' : Ça, c'est ce que j'appelle un plan.
*'''[2]''': Ça, c'est ce que j'appelle un plan.


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Avant-poste (Multijoueur de Halo : Reach)|Avant-poste]]===
===[[Avant-poste (Multijoueur de Halo : Reach)|Avant-poste]]===
Ligne 598 : Ligne 598 :
En chemin vers la sortie de la base CASTLE, les deux agents discutent de [[Cortana]], le dernier projet de Halsey.
En chemin vers la sortie de la base CASTLE, les deux agents discutent de [[Cortana]], le dernier projet de Halsey.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''': [[Catherine Elizabeth Halsey|Charlie Hotel]]!
*'''[1]''': [[Catherine Elizabeth Halsey|Charlie Hotel]]!


Ligne 607 : Ligne 607 :
*'''[2]''': You really love the idea that you're deep in the cloak-and-dagger BS, don't you? This isn't a clandestine meeting, Joe, we're pulling everyone out because the planet is burning.
*'''[2]''': You really love the idea that you're deep in the cloak-and-dagger BS, don't you? This isn't a clandestine meeting, Joe, we're pulling everyone out because the planet is burning.


*'''[1]''': Oh my god…
*'''[1]''': Oh my god...


*'''[2]''': If it'll help keep your mind off it, you can tell me what you've got.
*'''[2]''': If it'll help keep your mind off it, you can tell me what you've got.
Ligne 627 : Ligne 627 :
*'''[2]''': Like a waldo? What use is-
*'''[2]''': Like a waldo? What use is-


*'''[1]''': No, as a duplicate - capable of independent action. I've never seen it work in concert with itself, so I'm not sure if there's some technical issue with that, or…
*'''[1]''': No, as a duplicate - capable of independent action. I've never seen it work in concert with itself, so I'm not sure if there's some technical issue with that, or...


*'''[2]''': So maybe a safety issue? Or, just, you never saw it happen.
*'''[2]''': So maybe a safety issue? Or, just, you never saw it happen.
Ligne 640 : Ligne 640 :


[loops]  
[loops]  
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''' : [[Catherine Halsey|Charlie Hotel]] !
*'''[1]''': [[Catherine Elizabeth Halsey|Charlie Hotel]] !


*'''[2]''' : Putain…
*'''[2]''': Putain…


*'''[1]''' : Quoi ?
*'''[1]''': Quoi ?


*'''[2]''' : T'es vraiment à fond dans ton trip d'agent secret, hein ? C'est pas une réunion clandestine, Joe, on essaie juste de tirer tout le monde vivant de cette planète sur le point de cramer.
*'''[2]''': T'es vraiment à fond dans ton trip d'agent secret, hein ? C'est pas une réunion clandestine, Joe, on essaie juste de tirer tout le monde vivant de cette planète sur le point de cramer.


*'''[1]''' : Mon dieu…
*'''[1]''': Mon dieu…


*'''[2]''' : Si ça peut t'aider à te concentrer, dit moi ce que tu vois.
*'''[2]''': Si ça peut t'aider à te concentrer, dit moi ce que tu vois.


*'''[1]''' : Le nouveau projet d'Halsey, [[Cortana|l'IA]]. C'est une vraie révolution technologique, et je pèse mes mots.
*'''[1]''': Le nouveau projet d'Halsey, [[Cortana|l'IA]]. C'est une vraie révolution technologique, et je pèse mes mots.


*'''[2]''' : Alors c'est un gros morceau ? On sait qui était le donneur ?
*'''[2]''': Alors c'est un gros morceau ? On sait qui était le donneur ?


*'''[1]''' : Elle est juste apparue un jour. Quelques mois après qu'une annexe de l'aile Omega ait été mise en quarantaine. Ça fait assez agent secret pour toi ?
*'''[1]''': Elle est juste apparue un jour. Quelques mois après qu'une annexe de l'aile Omega ait été mise en quarantaine. Ça fait assez agent secret pour toi ?


*'''[2]''' : Ha ha.
*'''[2]''': Ha ha.


*'''[1]''' : Et comme d'habitude avec Halsey, elle a accès à tout. Elle peut même se dédoubler.
*'''[1]''': Et comme d'habitude avec Halsey, elle a accès à tout. Elle peut même se dédoubler.


*'''[2]''' : Se quoi ?
*'''[2]''': Se quoi ?


*'''[1]''' : Être à plusieurs endroits à la fois en même temps. Multi-localisation est peut-être plus approprié.
*'''[1]''': Être à plusieurs endroits à la fois en même temps. Multi-localisation est peut-être plus approprié.


*'''[2]''' : Comme un double télécommandé ? Pourquoi–
*'''[2]''': Comme un double télécommandé ? Pourquoi–


*'''[1]''' : Non, plutôt une réplique capable d'agir indépendamment. Je ne l'ai jamais vu travailler avec elle-même, et je ne suis pas sûr des conséquences techniques, ou…
*'''[1]''': Non, plutôt une réplique capable d'agir indépendamment. Je ne l'ai jamais vu travailler avec elle-même, et je ne suis pas sûr des conséquences techniques, ou…


*'''[2]''' : Alors un problème de sécurité ? Ou alors c'est juste que tu n'étais pas là quand ça arrivait.
*'''[2]''': Alors un problème de sécurité ? Ou alors c'est juste que tu n'était pas là quand ça arrivait.


*'''[1]''' : Problème technique. Quelque chose qui rendrait ça impossible. Un problème de sécurité n'arrêterait pas Halsey.
*'''[1]''': Problème technique. Quelque chose qui rendrait ça impossible. Un problème de sécurité n'arrêterai pas Halsey.


*'''[2]''' : J'imagine. Allez, on s'en va.
*'''[2]''': J'imagine. Allez, on s'en va.


*'''[1]''' : Ce n'est pas ce qu'on fait ?
*'''[1]''': Ce n'est pas ce qu'on fait ?


*'''[2]''' : Si, si, alors continuons.
*'''[2]''': Si, si, alors continuons.


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




==Autres bribes==
==Autre bribes==
===[[Anchor 9 (Multijoueur de Halo : Reach)|Anchor 9]]===
===[[Anchor 9 (Multijoueur de Halo : Reach)|Anchor 9]]===
[[Fichier:Radio10.jpg|right|220px]]
[[Fichier:Radio10.jpg|right|220px]]
Ligne 695 : Ligne 695 :
Le vaisseau d'évacuation [[Charlie-Alpha-Alpha]] partage ses pensées avec le contrôleur aérien local avant de décoller pour tenter de sauver les civils qu'il transporte.
Le vaisseau d'évacuation [[Charlie-Alpha-Alpha]] partage ses pensées avec le contrôleur aérien local avant de décoller pour tenter de sauver les civils qu'il transporte.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''?''': Charlie Alpha-Alpha, just let the wing dissipate.
*'''?''': Charlie Alpha-Alpha, just let the wing dissipate.


Ligne 702 : Ligne 702 :
*'''?''': Then make 'em work for it! But you push into that wash and it's guaranteed suicide.
*'''?''': Then make 'em work for it! But you push into that wash and it's guaranteed suicide.


*'''Charlie Alpha-Alpha''': At this rate, we'll be lucky if we even get half of our people back to the [[Colonies intérieures|Inner Colonies]]!
*'''Charlie Alpha-Alpha''': At this rate, we'll be lucky if we even get half of our people back to the [[Inner Colonies]]!


*'''?''': [[Romeo-Delta-230|Delta-Romeo 230]], you're clear all the way up for Superior Jump. Suggest you get your bearings and then go dark 'til you're 1,500 kilos out.
*'''?''': [[Romeo-Delta-230|Delta-Romeo 230]], you're clear all the way up for Superior Jump. Suggest you get your bearings and then go dark 'til you're 1,500 kilos out.
Ligne 716 : Ligne 716 :
*'''?''': We're not even gonna get 2% of the population off this rock.
*'''?''': We're not even gonna get 2% of the population off this rock.


*'''Charlie Alpha-Alpha''': That's pretty bleak…
*'''Charlie Alpha-Alpha''': That's pretty bleak...


*'''?''': I've got a pretty good idea how this is gonna end, but I'm going out on my terms, not theirs.  
*'''?''': I've got a pretty good idea how this is gonna end, but I'm going out on my terms, not theirs.  
Ligne 723 : Ligne 723 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''?''' : [[Charlie Alpha-Alpha]], laissez ce courant se dissiper.
*'''?''': [[Charlie Alpha-Alpha]], laissez ce courant se dissiper.


*'''Charlie Alpha-Alpha''' : Si on attend plus longtemps, ils nous abattront alors qu'on sera encore au sol !
*'''Charlie Alpha-Alpha''': Si on attends plus longtemps, ils nous abattrons alors qu'on sera encore au sol !


*'''?''' : Alors soyez une cible difficile ! Mais si vous décollez maintenant, vous courez au suicide.
*'''?''': Alors soyez une cible difficile ! Mais si vous décollez maintenant, vous courez au suicide.


*'''Charlie Alpha-Alpha''' : À ce rythme, on sera chanceux si on réussit à ramener la moitié de ces gens dans les colonies intérieures !
*'''Charlie Alpha-Alpha''': À ce rythme, on sera chanceux si on réussit à ramener la moitié de ces gens dans les colonies intérieures !


*'''?''' : Delta-Romeo 230, la voie est libre jusqu'au Superior Jump. Je vous conseille de prendre vos repères et de voler tout éteint jusqu'à être à 1500 km d'ici.
*'''?''': Delta-Romeo 230, la voie est libre jusqu'au Superior Jump. Je vous conseille de prendre vos repère et de voler tout éteint jusqu'à être à 1500 km d'ici.


*'''?''' : Charlie Alpha-Alpha, allez à la piste 22. En attente.
*'''?''': Charlie Alpha-Alpha, allez à la piste 22. En attente.


*'''Charlie Alpha-Alpha''' : Roger, piste 22.
*'''Charlie Alpha-Alpha''': Roger, piste 22.


*'''?''' : Charlie Alpha-Alpha, vous pouvez décoller.
*'''?''': Charlie Alpha-Alpha, vous pouvez décoller.


*'''Charlie Alpha-Alpha''' : Roger, on peut décoller.
*'''Charlie Alpha-Alpha''': Roger, on peut décoller.


*'''?''' : On ne réussira pas à sauver ne serait-ce que 2 % de la population de la planète…  
*'''?''': On ne réussira pas à sauver ne serait-ce que 2 % de la population de la planète…  


*'''Charlie Alpha-Alpha''' : Vous êtes pessimiste.
*'''Charlie Alpha-Alpha''': Vous êtes pessimiste.


*'''?''' : Je pense savoir comment ça va se terminer, mais c'est moi qui décide comment je pars, pas eux.
*'''?''': Je pense savoir comment ça va se terminer, mais c'est moi qui décide comment je pars, pas eux.


*'''?''' : Charlie Alpha-Alpha, chemin dégagé. Faites profil bas et naviguez à vue jusqu'à être à 1500 km de la Tour supérieure. Bonne chance.
*'''?''': Charlie Alpha-Alpha, chemin dégagé. Faites profil bas et naviguez à vue jusqu'à être à 1500 km de la Tour supérieure. Bonne chance.


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Beachhead (Multijoueur de Halo : Reach)|Beachhead]]===
===[[Beachhead (Multijoueur de Halo : Reach)|Beachhead]]===
[[Fichier:Radio11.jpg|right|220px]]
[[Fichier:Radio11.jpg|right|220px]]
La radio se trouve au nord-est de la map, dans la zone Pavillon, posée sur un banc dans la salle du bâtiment principal d'où sont activées les défenses antiaériennes dans la campagne.
La radio se trouve au nord-est de la map, dans la zone Pavillon, posée sur un banc dans le salle du bâtiment principal d'où sont activées les défenses antiaérienne dans la campagne.


Un opérateur radio tente de guider des civils survivants vers une station d'évacuation.
Un opérateur radio tente de guider des civils survivants vers une station d'évacuation.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''': I need to know where I can send these people to!
*'''[1]''': I need to know where I can send these people to!


*'''[2]''': You yelling in my ear isn't helping me find solutions any faster.
*'''[2]''': You yelling in my ear isn't helping me find solutions any faster.
-----
-----
*'''[1]''': The evac stations in [[Manassas]] and [[Ezhtergom]] are no longer responding. They haven't been for…
*'''[1]''': The evac stations in [[Manassas]] and [[Esztergom|Ezhtergom]] are no longer responding. They haven't been for...


*'''[2]''': ''(fading in)'' I'm doing what I can here… The closest evac station to you is - crap.
*'''[2]''': ''(fading in)'' I'm doing what I can here... The closest evac station to you is - crap.


*'''[1]''': What?
*'''[1]''': What?
Ligne 775 : Ligne 775 :
*'''[2]''': Never mind, I'm looking for another one.
*'''[2]''': Never mind, I'm looking for another one.
-----
-----
*'''[2]''': Just, if you can, get your people into whatever vehicles you have over there, and…
*'''[2]''': Just, if you can, get your people into whatever vehicles you have over there, and...


*'''[1]''': What are you talkin' about? ''(static)'' Whoa? What was-
*'''[1]''': What are you talkin' about? ''(static)'' Whoa? What was-
Ligne 790 : Ligne 790 :


*'''[1]''': Thank you, thank you!
*'''[1]''': Thank you, thank you!
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''' : J'ai besoin de savoir où je peux envoyer ces gens !  
*'''[1]''': J'ai besoin de savoir où est-ce que je peux envoyer ces gens !  


*'''[2]''' : Me gueuler dans les oreilles ne m'aide pas à trouver des solutions plus rapidement.
*'''[2]''': Me gueuler dans les oreilles ne m'aide pas à trouver des solutions plus rapidement.  
-----
-----
*'''[1]''' : Les stations d'évacuations de [[Manassas]] et [[Ezhtergom]] ne répondent plus. Elles sont hors-ligne depuis…
*'''[1]''': Les stations d'évacuations de [[Manassas]] et [[Ezhtergom]] ne répondent plus. Elles sont hors-ligne depuis...


*'''[2]''' : ''(apparition en fondu)'' Je fais ce que je peux ici… La station d'évacuation la plus proche de vous est – merde.  
*'''[2]''': ''(apparition en fondu)'' Je fais ce que je peux ici... La station d'évacuation la plus proche de vous est – merde.  


*'''[1]''' : Quoi ?  
*'''[1]''': Quoi ?  


*'''[2]''' : Faites pas attention, j'en cherche une autre.  
*'''[2]''': Faites pas attention, j'en cherche une autre.  
-----
-----
*'''[2]''' : Si vous le pouvez, faites monter les civils dans tous les véhicules dont vous disposez par ici, et…
*'''[2]''': Si vous le pouvez, faites monter les civils dans tous les véhicules dont vous disposez par ici, et...


*'''[1]''' : De quoi vous parlez ? (statique) Whoa ? Qu'est-ce que c'était-  
*'''[1]''': De quoi vous parlez ? (statique) Whoa ? Qu'est-ce que c'était-  


*'''[2]''' : C'était une onde de choc. Vous devriez déplacer les civils et vous diriger vers l'ouest aussi vite que vous le pourrez. Je continuerai à chercher-  
*'''[2]''': C'était une onde de choc. Vous devriez déplacer les civils et vous diriger vers l'ouest aussi vite que vous le pourrez. Je continuerai à chercher-  


*'''[1]''' : Ce n'est pas une unité portable ! Je n'ai aucun moyen de rester en contact avec vous.  
*'''[1]''': Ce n'est pas une unité portable ! Je n'ai aucun moyen de rester en contact avec vous.  


-----
-----
*'''[2]''' : Écoutez, j'envoie ça sur l'IMF. C'est le numéro de mon chatter. Appelez-moi quand tout le monde est en marche.
*'''[2]''': Écoutez, j'envoie ça sur l'IMF. C'est le numéro de mon chatter. Appelez-moi quand tout le monde est en marche.


*'''[1]''' : Oh, mon Dieu, merci !
*'''[1]''': Oh, mon Dieu, merci !


*'''[2]''' : Ce n'est pas encore terminé. Je dois toujours vous trouver un moyen de partir de cette planète.
*'''[2]''': Ce n'est pas encore terminé. Je dois toujours vous trouver un moyen de partir de cette planète.


*'''[1]''' : Merci, merci !
*'''[1]''': Merci, merci !
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Cour (Multijoueur de Halo : Reach)|Cour]]===
===[[Cour (Multijoueur de Halo : Reach)|Cour]]===
Ligne 830 : Ligne 830 :
L'unité [[Dragon X-Ray]] décide d'intervenir seule contre une cible ennemie isolée avec le soutien radio de l'opérateur [[Blue-Delta]].
L'unité [[Dragon X-Ray]] décide d'intervenir seule contre une cible ennemie isolée avec le soutien radio de l'opérateur [[Blue-Delta]].


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''Dragon X-ray''': Blue Delta, this is Dragon X-ray. We are on the ground and three mikes out from the objective. Over.
*'''Dragon X-ray''': Blue Delta, this is Dragon X-ray. We are on the ground and three mikes out from the objective. Over.


Ligne 858 : Ligne 858 :


*'''Blue-Delta''': Understood, Dragon X-ray. Give 'em hell out there, and good luck.
*'''Blue-Delta''': Understood, Dragon X-ray. Give 'em hell out there, and good luck.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''Dragon X-ray''' : Blue Delta, ici Dragon X-Ray. Nous sommes au sol et à 3 minutes de l'objectif, à vous.
*'''Dragon X-ray''': Blue Delta, ici Dragon X-Ray. Nous sommes au sol et à 3 minutes de l'objectif, à vous.


*'''Blue-Delta''' : Dragon X-Ray, sachez que vous êtes la seule unité de l'UNSC sur le terrain dans cette zone.  
*'''Blue-Delta''': Dragon X-Ray, sachez que vous êtes la seule unité de l'UNSC sur le terrain dans cette zone.  
-----
-----
*'''Dragon X-ray''' : Répétez, Blue-Delta. Nous avons du mouvement à l'est. Il se pourrait que ce soit Strike Red, terminé.  
*'''Dragon X-ray''': Répétez, Blue-Delta. Nous avons du mouvement à l'est. Il se pourrait que ce soit Strike Red, terminé.  


*'''Blue-Delta''' : Négatif, Dragon X-Ray. Je répète ; vous êtes la seule unité de l'UNSC sur le terrain dans cette zone.  
*'''Blue-Delta''': Négatif, Dragon X-Ray. Je répète ; vous êtes la seule unité de l'UNSC sur le terrain dans cette zone.  


-----
-----
*'''Dragon X-ray''' : Compris, Blue-Delta. Nous avons toujours du mouvement à l'est. Vous pouvez les pilonner ?  
*'''Dragon X-ray''': Compris, Blue-Delta. Nous avons toujours du mouvement à l'est. Vous pouvez les pilonner ?  


*'''Blue-Delta''' : Vous avez des coordonnées, Dragon X-Ray ?
*'''Blue-Delta''': Vous avez des coordonnées, Dragon X-Ray ?
-----
-----
*'''Dragon X-ray''' : Localisation : Whiskey-Delta un-cinq-sept-quatre-un-sept-un-deux, terminé.  
*'''Dragon X-ray''': Localisation : Whiskey-Delta un-cinq-sept-quatre-un-sept-un-deux, terminé.  


*'''Blue-Delta''' : Compris :  Whiskey-Delta un-cinq-sept-quatre-un-sept-un-deux.  
*'''Blue-Delta''': Compris :  Whiskey-Delta un-cinq-sept-quatre-un-sept-un-deux.  


-----
-----
*'''Dragon X-ray''' : C'est correct. Demande soutien immédiat de n'importe quelle unité sur le réseau, à vous.  
*'''Dragon X-ray''': C'est correct. Demande soutien immédiat de n'importe quelle unité sur le réseau, à vous.  


*'''Blue-Delta''' :  Dragon X-Ray, il semblerait que tout ce que j'ai de disponible pour le moment soit l'{{V|Aegis Fate}}.  
*'''Blue-Delta''':  Dragon X-Ray, il semblerait que tout ce que j'ai de disponible pour le moment soit l'{{V|Aegis Fate}}.  


-----
-----
*'''Dragon X-ray''' : Blue-Delta, l'''Aegis Fate'' est de la [[wet Navy|Marine]] ?  
*'''Dragon X-ray''': Blue-Delta, l'''Aegis Fate'' est de la [[wet Navy|Marine]] ?  


*'''Blue-Delta''' : Négatif, Dragon. Elle est actuellement inscrite comme unité spatiale, une [[Frégate UNSC|frégate]].  
*'''Blue-Delta''': Négatif, Dragon. Elle est actuellement inscrite comme unité spatiale, une [[Frégate UNSC|frégate]].  
-----
-----
*'''Dragon X-ray''' : Whoa ! Nous sommes à moins d'un kilomètre de la zone-cible, Blue-Delta. Nous n'avons pas besoin d'autant d'aide.  
*'''Dragon X-ray''': Whoa ! Nous sommes à moins d'un kilomètre de la zone-cible, Blue-Delta. Nous n'avons pas besoin d'autant d'aide.  


*'''Blue-Delta''' : Compris, Dragon X-Ray. Envoyez-les en enfer, et bonne chance.
*'''Blue-Delta''': Compris, Dragon X-Ray. Envoyez les en enfer, et bonne chance.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Holdout (Multijoueur de Halo : Reach)|Holdout]]===
===[[Holdout (Multijoueur de Halo : Reach)|Holdout]]===
Ligne 898 : Ligne 898 :
La radio se trouve à l'ouest de la carte, dans la zone Bureau extérieur, sur une table.
La radio se trouve à l'ouest de la carte, dans la zone Bureau extérieur, sur une table.


Deux Marines de l'{{V|Pillar of Autumn}} discutent de leurs stratégie pour combattre une invasion zombie avant d'embarquer sur le vaisseau.
Deux Marines du {{V|Pillar of Autumn}} discutent de leurs stratégie pour combattre une invasion zombie avant d'embarquer sur le vaisseau.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''': So, uh…
*'''[1]''': So, uh...


*'''[2]''': Come on, spit it out.
*'''[2]''': Come on, spit it out.
Ligne 911 : Ligne 911 :
*'''[1]''': Yeah? Maybe we could exchange notes.
*'''[1]''': Yeah? Maybe we could exchange notes.


*'''[2]''': Well, uh, I dunno man. Zombie plans are kinda…deeply personal things with me.
*'''[2]''': Well, uh, I dunno man. Zombie plans are kinda...deeply personal things with me.


*'''[1]''': Well, I'm just saying, it's just… I got all these things in my mind, you know, and getting 'em out in the open really helps reveal any flaws they might have.
*'''[1]''': Well, I'm just saying, it's just... I got all these things in my mind, you know, and getting 'em out in the open really helps reveal any flaws they might have.


*'''[2]''': Makes sense.
*'''[2]''': Makes sense.
Ligne 935 : Ligne 935 :
*'''[1]''': Spear! I thought so too at one time, but the possibility of getting it stuck in the brainpan of a walking corpse is very real.
*'''[1]''': Spear! I thought so too at one time, but the possibility of getting it stuck in the brainpan of a walking corpse is very real.


*'''[2]''': Oh yeah, you're right. Man, I hadn't thought about that. Well, uh…
*'''[2]''': Oh yeah, you're right. Man, I hadn't thought about that. Well, uh...


*'''[1]''': Ball-peen hammer.
*'''[1]''': Ball-peen hammer.
Ligne 947 : Ligne 947 :
*'''[1]''': A single charged blow to the head would drop most zombies. It'd work on cheetahs, too.
*'''[1]''': A single charged blow to the head would drop most zombies. It'd work on cheetahs, too.


*'''[2]''': What the… There aren't cheetahs on Reach. Anyway, we should probably be working the kinks out of our alien invasion plan first. Aliens are smarter, faster, and more technologically advanced than zombies. They're also here. Zombies, not so much.
*'''[2]''': What the... There aren't cheetahs on Reach. Anyway, we should probably be working the kinks out of our alien invasion plan first. Aliens are smarter, faster, and more technologically advanced than zombies. They're also here. Zombies, not so much.


*'''[1]''': What I tell ya? Reach ain't no place for no self-respecting Marine to spend any amount of time.
*'''[1]''': What I tell ya? Reach ain't no place for no self-respecting Marine to spend any amount of time.
Ligne 954 : Ligne 954 :


[loops]  
[loops]  
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''' : Donc, euh…
*'''[1]''': Donc, euh...


*'''[2]''' : Allez, crache le morceau.
*'''[2]''': Allez, crache le morceau.


*'''[1]''' : Tu, euh, tu as un plan contre les zombies ?
*'''[1]''': Tu, euh, tu as un plan contre les zombies ?


*'''[2]''' : Bien sûr.
*'''[2]''': Bien sûr.


*'''[1]''' : Vraiment ? Peut-être qu'on pourrait échanger nos notes.
*'''[1]''': Vraiment ? Peut-être qu'on pourrait échanger nos notes.


*'''[2]''' : Ben, euh, je sais pas mec. Les plans contre les zombies sont un peu du genre… profondément personnels.
*'''[2]''': Ben, euh, je sais pas mec. Les plans contre les zombies sont un peu du genre… profondément personnels.


*'''[1]''' : Ok, je disais juste, c'est simplement que… J'ai pas mal d'idées en tête, et tu sais, les faire sortir permettrait de déceler leurs défauts.
*'''[1]''': Ok, je disais juste, c'est simplement que... J'ai pas mal d'idées en tête, et tu sais, les faire sortir permettrait de déceler leurs défauts.


*'''[2]''' : Ça semble logique.
*'''[2]''': Ça semble logique.


*'''[1]''' : D'accord.
*'''[1]''': D'accord.


*'''[2]''' : Mmh. Donc, les zombies peuvent toujours entendre, tout ça, donc ça fait des flingues des armes de dernier recourt, pas vrai?
*'''[2]''': Mmh. Donc, les zombies peuvent toujours entendre, tout ça, donc ça fait des flingues des armes de dernier recourt, pas vrai?


*'''[1]''' : Ouais, ouais. Et en plus ça utilise des munitions.
*'''[1]''': Ouais, ouais. Et en plus ça utilise des munitions.


*'''[2]''' : Exactement. Donc j'étais en train de penser que, hé, quelle arme pourrait nous maintenir hors de leur portée sans jamais tomber à court de munitions ? Une lance.
*'''[2]''': Exactement. Donc j'étais en train de penser que, hé, quelle arme pourrait nous maintenir hors de leur portée sans jamais tomber à court de munitions ? Une lance.


*'''[1]''' : Attend.
*'''[1]''': Attend.


*'''[2]''' : Quoi ?
*'''[2]''': Quoi ?


*'''[1]''' : En fait, regarde, ça fonctionne déjà.
*'''[1]''': En fait, regarde, ça fonctionne déjà.


*'''[2]''' : Hein ?
*'''[2]''': Hein ?


*'''[1]''' : Une lance ! Moi aussi je pensais que c'était une bonne idée, mais la possibilité de la coincer dans le crâne d'un cadavre ambulant est bien réelle.
*'''[1]''': Une lance ! Moi aussi je pensais que c'était une bonne idée, mais la possibilité de la coincer dans le crâne d'un cadavre ambulant est bien réelle.


*'''[2]''' : Oh ouais, t'as raison. Mec, j'avais pas pensé à ça. Bon, euh..
*'''[2]''': Oh ouais, t'as raison. Mec, j'avais pas pensé à ça. Bon, euh..


*'''[1]''' : Un marteau à bouts ronds.
*'''[1]''': Un marteau à bouts ronds.


*'''[2]''' : Mais, tu dois le lever au-dessus des zombies pour l'utiliser, mec.
*'''[2]''': Mais, tu dois le lever au-dessus des zombies pour l'utiliser, mec.


*'''[1]''' : Ouais, mais si c'est moi qui prend les zombise en chasse, mec ?
*'''[1]''': Ouais, mais si c'est moi qui prend les zombise en chasse, mec ?


*'''[2]''' : Quoi ?
*'''[2]''': Quoi ?


*'''[1]''' : Un simple coup à la tête neutraliserait la plupart des zombies. Ça pourrait aussi marcher sur les guépards.
*'''[1]''': Un simple coup à la tête neutraliserait la plupart des zombies. Ça pourrait aussi marcher sur les guépards.


*'''[2]''' : Quoi… Y'a pas de guépards sur Reach. Bref, on devrait probablement travailler en priorité sur notre plan en cas d'invasion alien. Ils sont plus intelligents, plus rapides, et plus avancés technologiquement que les morts-vivants. Et en plus de ça, ils sont déjà là. On ne peut pas en dire autant des zombies.
*'''[2]''': Quoi... Y'a pas de guépards sur Reach. Bref, on devrait probablement travailler en priorité sur notre plan en cas d'invasion alien. Ils sont plus intelligents, plus rapides, et plus avancés technologiquement que les morts-vivants. Et en plus de ça, ils sont déjà là. On peut pas en dire autant des zombies.


*'''[1]''' : Qu'est-ce que je t'ai dit ? Reach n'est pas un endroit pour un Marine digne de ce nom.
*'''[1]''': Qu'est-ce que je t'ai dit ? Reach n'est pas un endroit pour un Marine digne de ce nom.


*'''[2]''' : Hé, on n'est pas encore sur l'''[[UNSC Pillar of Autumn|Autumn]]'', mon pote.
*'''[2]''': Hé, on est pas encore sur l'''[[UNSC Pillar of Autumn|Autumn]]'', mon pote.


[répété]
[répété]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Overlook (Multijoueur de Halo : Reach)|Overlook]]===
===[[Overlook (Multijoueur de Halo : Reach)|Overlook]]===
Ligne 1 019 : Ligne 1 019 :
Deux personnes discutent des événements qui ont mené à la destruction de l'antenne radio de [[Visegrád]].
Deux personnes discutent des événements qui ont mené à la destruction de l'antenne radio de [[Visegrád]].


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''': Do you think the [[UNSC Army|Army]] showing up in [[Pálháza]] is connected to the [[Visegrád|Visegrad hub]] going down?
*'''[1]''': Do you think the [[UNSC Army|Army]] showing up in [[Pálháza]] is connected to the [[Visegrád|Visegrad hub]] going down?


Ligne 1 028 : Ligne 1 028 :
*'''[2]''': If that was the case, why blame the outage on an Innie success? Why not apologize for a temporary outage and play up the futility of resistance?
*'''[2]''': If that was the case, why blame the outage on an Innie success? Why not apologize for a temporary outage and play up the futility of resistance?


*'''[1]''': Well, what do you think it is, then? If it ain't the Innies, and the UNSC isn't spinning it…
*'''[1]''': Well, what do you think it is, then? If it ain't the Innies, and the UNSC isn't spinning it...


*'''[2]''': Nah, brother, don't even say it.
*'''[2]''': Nah, brother, don't even say it.
Ligne 1 038 : Ligne 1 038 :
*'''[1]''': Visegrad isn't ''just'' a [[Avant-poste relais de Visegrád|local carrier hub]], though. It's one of the three hubs that connects the northern Alföld with the main complex down south, and thus the rest of the colonies.
*'''[1]''': Visegrad isn't ''just'' a [[Avant-poste relais de Visegrád|local carrier hub]], though. It's one of the three hubs that connects the northern Alföld with the main complex down south, and thus the rest of the colonies.


*'''[2]''': Okay…
*'''[2]''': Okay...


*'''[1]''': I'm saying this is either a very ballsy and strategically-sound move on the Innies part, and we're in the middle of a ''coup d'etat''
*'''[1]''': I'm saying this is either a very ballsy and strategically-sound move on the Innies part, and we're in the middle of a ''coup d'etat''...


*'''[2]''': Or?
*'''[2]''': Or?


*'''[1]''': Or the [[Covenant]] is here and it's already too late.
*'''[1]''': Or the [[Covenant]] is here and it's already too late.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''' : Est-ce tu penses que l'[[UNSC Army|unité de l'Armée]] arrivée à [[Pálháza]] est liée à la perte de l'[[avant-poste relais de Visegrád]] ?
*'''[1]''': Est-ce tu penses que l'[[UNSC Army|unité de l'Armée]] arrivée à [[Pálháza]] est liée à la perte de l'[[avant-poste relais de Visegrád]] ?


*'''[2]''' : Ben les infos parlaient d'[[insurrection]]nistes. Mais si tu veux mon avis, pourquoi attaquer un endroit reculé comme Visegrád ?
*'''[2]''': Ben les infos parlaient d'[[insurrection]]nistes. Mais si tu veux mon avis, pourquoi attaquer un endroit reculé comme Visegrád ?


*'''[1]''' : Tu penses que c'était des agents de l'[[UNSC]] ? Genre, peut-être qu'ils ont découvert que le [[URF|Front des rebelles unis]] dirigeait une station pirate grâce à l'[[Avant-poste relais de Visegrád|avant-poste relais]] ?
*'''[1]''': Tu penses que c'était des agents de l'[[UNSC]] ? Genre, peut-être qu'ils ont découvert que le [[URF|Front des rebelles unis]] dirigeait une station pirate grâce à l'[[Avant-poste relais de Visegrád|avant-poste relais]] ?


*'''[2]''' : Si c'était le cas, alors pourquoi imputer la coupure de courant à un succès des rebelles ? Pourquoi ne pas plutôt s'excuser pour la gêne occasionnée et mettre en avant la futilité de la résistance ?
*'''[2]''': Si c'était le cas, alors pourquoi imputer la coupure de courant à un succès des rebelles ? Pourquoi ne pas plutôt s'excuser pour la gêne occasionnée et mettre en avant la futilité de la résistance ?


*'''[1]''' : Ben, qu'est-ce que tu penses que cela pourrait être, alors ? Si ce n'est pas la faute des rebelles et que l'UNSC n'y est pour rien…
*'''[1]''': Ben, qu'est-ce que tu penses que cela pourrait être, alors ? Si ce n'est pas la faute des rebelles et que l'UNSC n'y est pour rien...


*'''[2]''' : Nah, mon pote, n'y pense même pas.
*'''[2]''': Nah, mon pote, n'y pense même pas.


*'''[1]''' : Je dis juste qu'on devrait se préparer au pire, c'est tout. On devrait–
*'''[1]''': Je dis juste qu'on devrait se préparer au pire, c'est tout. On devrait–


*'''[2]''' : Donc tu penses que la prochaine étape logique c'est l'invasion [[covenante]] ? Ces gars détruisent les planètes, ils ne court-circuitent pas des stations de communications locales.
*'''[2]''': Donc tu penses que la prochaine étape logique c'est l'invasion [[Covenante]] ? Ces gars détruisent les planètes, ils ne court-circuitent pas des stations de communications locales.


*'''[1]''' : Visegrád n'est pas seulement un avant-poste relais local. C'est une des trois stations qui connectent le nord d'[[Alföld]] avec le complexe principal au sud, et donc avec le reste des [[colonies]].
*'''[1]''': Visegrád n'est pas seulement un avant-poste relais local. C'est une des trois stations qui connectent le nord d'[[Alföld]] avec le complexe principal au sud, et donc avec le reste des [[colonies]].


*'''[2]''' : Ok…
*'''[2]''': Ok...


*'''[1]''' : Je dis ça parce que c'est peut-être une tentative gonflée mais judicieuse des rebelles, et on serait du coup en plein milieu d'un coup d'État…
*'''[1]''': Je dis ça parce que c'est peut-être une tentative gonflée mais judicieuse des rebelles, et on serait du coup en plein milieu d'un coup d'état...


*'''[2]''' : Ou ?
*'''[2]''': Ou ?


*'''[1]''' : Ou alors les [[Covenants]] sont là et il est déjà trop tard.
*'''[1]''': Ou alors les [[Covenants]] sont là et il est déjà trop tard.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Tempête (Multijoueur de Halo : Reach)|Tempête]]===
===[[Tempête (Multijoueur de Halo : Reach)|Tempête]]===
[[Fichier:Radio14.jpg|right|220px]]
[[Fichier:Radio14.jpg|right|220px]]
La radio se trouve au nord-ouest, dans la zone Épave, sous la carcasse de [[Longsword 91-002|Longsword]] sur la plage.
La radio se trouve au nord-ouest, dans la zone Épave, sous la carcasse de Longsword sur la plage.


Deux membres de l'[[UNSC]] discutent d'un [[Halo (structure)|Halo]].
Deux membres d'équipage du ''Pillar of Autumn'' discutent de l'[[Installation 04]].


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Revis]]''': Just who in the hell ''made'' this [[Halo (structure)|thing]], Lieutenant? Huh? Who?
*'''[[Revis]]''': Just who in the hell ''made'' this [[Halo (structure)|thing]], Lieutenant? Huh? Who?


*'''Lieutenant''': Knowing who made it doesn't help us, Revis. We gotta figure out ''how'' they made it, and how it ''works''.
*'''[[Lieutenant non-identifié (Tempête)|Lieutenant]]''': Knowing who made it doesn't help us, Revis. We gotta figure out ''how'' they made it, and how it ''works''.


*'''Revis''': Well… Not us us, right?
*'''Revis''': Well... Not us us, right?


*'''Lieutenant''': Yeah, premo. Probably not us us.
*'''Lieutenant''': Yeah, premo. Probably not us us.
Ligne 1 104 : Ligne 1 104 :


*'''Revis''': ''(chuckles)'' Ha, and ''I'm'' the pessimist.
*'''Revis''': ''(chuckles)'' Ha, and ''I'm'' the pessimist.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[[Revis]]''' : Bordel, qui a fabriqué cette [[Halo (structure)|chose]], lieutenant ? Hein ? Qui ?
*'''[[Revis]]''' : Bordel, qui a fabriqué cette [[Halo (structure)|chose]], lieutenant ? Hein ? Qui ?


*'''Lieutenant''' : Savoir qui l'a fabriquée ne nous aide pas, Revis. Nous devons découvrir comment ils l'ont fabriquée, et comment elle fonctionne.
*'''Lieutenant''' : Savoir qui l'a fabriquée ne nous aide pas, Revis. Nous devons découvrir comment ils l'ont fabriquée, et comment elle fonctionne.


*'''Revis''' : Enfin… Pas « nous » nous, pas vrai ?
*'''Revis''' : Enfin... Pas « nous » nous, pas vrai ?


*'''Lieutenant''' : Ouais. Probablement pas « nous » nous.
*'''Lieutenant''' : Ouais. Probablement pas « nous » nous.
Ligne 1 129 : Ligne 1 129 :


*'''Revis''' : ''(glousse)'' Ha, et je suis le pessimiste.
*'''Revis''' : ''(glousse)'' Ha, et je suis le pessimiste.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Front de mer (Multijoueur de Halo : Reach)|Front de mer]]===
===[[Front de mer (Multijoueur de Halo : Reach)|Front de mer]]===
Ligne 1 137 : Ligne 1 137 :
Un survivant de Reach diffuse un ultime message pour motiver les derniers défenseurs de Reach à combattre jusqu'à la mort contre l'envahisseur.
Un survivant de Reach diffuse un ultime message pour motiver les derniers défenseurs de Reach à combattre jusqu'à la mort contre l'envahisseur.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
Well, cousins, the gig is finally up. As an indication of how serious this is, I'm broadcasting to you over an open, unencrypted channel.
Well, cousins, the gig is finally up. As an indication of how serious this is, I'm broadcasting to you over an open, unencrypted channel.


Ligne 1 159 : Ligne 1 159 :


[loops]
[loops]
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
Cousin, c'est la fin. Vous vous rendez compte, j'en suis à émettre sur une fréquence non cryptée tellement c'est grave.
Cousin, c'est la fin. Vous vous rendez compte, j'en suis à émettre sur une fréquence non cryptée tellement c'est grave.


Quand j'aurai terminé, je laisserai ce message tourner et partirai. Pas la peine de rester là à monologuer plus longtemps que nécessaire.
Quand j'aurais terminé, je laisserai ce message tourner et partirai. Pas la peine de rester là à monologuer plus longtemps que nécessaire.


J'ai vu un panneau « à vendre » dans le jardin de ton père, mais ce n'est pas ton grand frère qui l'a mis là. C'est des étrangers qui l'on fait.
J'ai vu un panneau « à vendre » dans le jardin de ton père, mais c'est pas ton grand frère qui l'a mis là. C'est des étrangers qui l'on fait.


Quand il n'y a plus de futur, la seule chose qu'on peut attendre c'est la destruction absolue. Ces gars-là ne font pas dans la demi-mesure.
Quand il n'y a plus de futur, la seule chose qu'on peut attendre c'est la destruction absolue. Ces gars-là ne font pas dans la demi-mesure.
Ligne 1 184 : Ligne 1 184 :


[répété]  
[répété]  
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


===[[Point de rupture (Multijoueur de Halo : Reach)|Point de rupture]]===
===[[Point de rupture (Multijoueur de Halo : Reach)|Point de rupture]]===
Ligne 1 192 : Ligne 1 192 :
Deux personnes qui semblent être des agents de l'[[ONI]] discutent des conflits internes de leur organisation.
Deux personnes qui semblent être des agents de l'[[ONI]] discutent des conflits internes de leur organisation.


{{Collapse|showtext=Version originale|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Version originale" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''': Your head is that thing above your shoulders? I'm assuming you remembered to bring it along today.
*'''[1]''': Your head is that thing above your shoulders? I'm assuming you remembered to bring it along today.


Ligne 1 216 : Ligne 1 216 :


*'''[2]''': Yeah, just so long as we don't have to cancel Christmas.
*'''[2]''': Yeah, just so long as we don't have to cancel Christmas.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>




{{Collapse|showtext=Traduction|hidetext=Masquer}}
<toggledisplay showtext="Traduction" hidetext=[Masquer]>
*'''[1]''' : C'est bien ta tête que t'as sur les épaules ? T'as pas oublié de l'amener aujourd'hui ?
*'''[1]''': C'est bien ta tête que t'as sur les épaules ? T'as pas oublié de l'amener aujourd'hui ?


*'''[2]''' : Ouais, ouais, ouais. Comment ça se passe au repaire ?
*'''[2]''': Ouais, ouais, ouais. Comment ça se passe au repaire ?


*'''[1]''' : Les copains de ton grand frère sont de retour en ville par palettes de trente.
*'''[1]''': Les copains de ton grand frère sont de retours en ville par palettes de trente.


*'''[2]''' : [soupir] Je ne savais pas qu'il avait autant d'amis.
*'''[2]''': [soupir] Je ne savais pas qu'il avait autant d'amis.


*'''[1]''' : C'est le cas, mais vu comme il aime s'en vanter je me serais attendu à ce qu'il parle plus de leur nombre. Pourquoi t'es en retard ?
*'''[1]''': C'est le cas, mais vu comme il aime s'en vanter je me serais attendu à ce qu'il parle plus de leur nombre. Pourquoi t'es en retard ?


*'''[2]''' : J'ai l'impression que ton grand frère est proche de sa bouteille ses derniers temps.
*'''[2]''': J'ai l'impression que ton grand frère est proche de sa bouteille ses derniers temps.


*'''[1]''' : Pourquoi ?
*'''[1]''': Pourquoi ?


*'''[2]''' : Il a massacré la radio de mon cousin et arraché le téléphone du mur.
*'''[2]''': Il a massacré la radio de mon cousin et arraché le téléphone du mur.


*'''[1]''' : Ça fait plus d'un an que je le dis, tu sais : je pense que notre bon vieux père va se faire chasser de la maison encore une fois pour en fait un nouveau repaire.
*'''[1]''': Ça fait plus d'un an que je le dit, tu sais : je pense que notre bon vieux père va se faire chasser de la maison encore une fois pour en fait un nouveau repaire.


*'''[2]''' : Putain, il passe tellement de temps avec le Doc qu'on dirait que Halloween approche.
*'''[2]''': Putain, il passe tellement de temps avec le Doc qu'on dirait que Halloween approche.


*'''[1]''' : J'espère que ton cousin ne sera pas déçu, mais j'ai l'impression que Halloween va être reporté.
*'''[1]''': J'espère que ton cousin ne sera pas déçu, mais j'ai l'impression que Halloween va être reporté.


*'''[2]''' : Tant qu'on n'annule pas Noël.
*'''[2]''': Tant qu'on n'annule pas Noël.
{{Collapse-end}}
</toggledisplay>


==Bribes incompréhensibles==
==Bribes incompréhensibles==
Ligne 1 263 : Ligne 1 263 :
==Divers==
==Divers==
*Les radios peuvent être détruites. Elles n'émettront alors plus aucun son.
*Les radios peuvent être détruites. Elles n'émettront alors plus aucun son.
*Aucune radio n'a été trouvée sur [[Univers Forge (Multijoueur de Halo : Reach)|Univers Forge]], [[Dévot (Multijoueur de Halo : Reach)|Dévot]], [[Base Sword (Multijoueur de Halo : Reach)|Base Sword]], [[Condamné (Multijoueur de Halo : Reach)|Condamné]] et [[Déterré (Multijoueur de Halo : Reach)|Déterré]], ainsi que sur aucune des cartes multijoueurs du [[pack de cartes Anniversary]] (qui possèdent déjà les [[poupées GRD]]).
*Aucune radio n'a été trouvée sur [[Univers Forge (Multijoueur de Halo : Reach)|Univers Forge]], [[Dévot (Multijoueur de Halo : Reach)|Dévot]], [[Base Sword (Multijoueur de Halo : Reach)|Base Sword]], [[Condamné (Multijoueur de Halo : Reach)|Condamné]] et [[Déterré (Multijoueur de Halo : Reach)|Déterré]], ainsi que sur aucune des maps multijoueur du [[Anniversary Map Pack]] (qui possèdent déjà les [[poupées GRD]]).
*Toutes les radios indiquent ''[[7]].0[[7]]0.[[7]]63''
*Toutes les radios indiquent ''[[7]].0[[7]]0.[[7]]63''
*Dans la bêta multijoueur, la bribe de Cour était aussi présente sur Overlook dans le bâtiment de spawn. [http://www.youtube.com/watch?v=H82rzf1LmSc Vidéo YouTube].
*Dans la bêta multijoueur, la bribe de Cour était aussi présente sur Overlook dans le bâtiment de spawn. [http://www.youtube.com/watch?v=H82rzf1LmSc Vidéo YouTube].
<gallery>
Fichier:HR-Reflet (radio).jpg|Radio sur [[Reflet]].
Fichier:HR-Reflet (radio gros plan).jpg|Gros plan sur l'écran.
</gallery>




{{Communications}}
{{Communications}}

Notez bien que toutes les contributions à WikiHalo sont considérées comme publiées sous les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (voir WikiHalo:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)

Catégorie cachée dont cette page fait partie :