Modification de Aide:Traduction

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 103 : Ligne 103 :
====Généralités====
====Généralités====
Il n'existe pas dans le monde contemporain de correspondance exacte entre grades américains (qui sont ceux utilisés dans Halo) et grades français. Une correspondance exacte ad-hoc est détaillée sur l'article [[Grades de l'UNSC]]. Le cas particulier des [[Warrant Officer]]s est traité dans un article dédié.
Il n'existe pas dans le monde contemporain de correspondance exacte entre grades américains (qui sont ceux utilisés dans Halo) et grades français. Une correspondance exacte ad-hoc est détaillée sur l'article [[Grades de l'UNSC]]. Le cas particulier des [[Warrant Officer]]s est traité dans un article dédié.
Il est à noter que les Spartans suivent les grades de la Navy en version originale. Dans les traductions, ils suivent les grades des Marines, car les traductions des grades de la Navy (comme {{citer|capitaine de corvette}}) posent un problème de contexte pour des soldats du terrain.


Les erreurs de traduction courantes reposent sur des traductions littérales (comme {{citer|Lance Corporal}} en {{citer|caporal de lance}}, {{citer|Gunnery Sergeant}} en {{citer|sergent-artilleur}} ou {{citer|Sergeant Major}} en {{citer|sergent-major}}) ou donnent la même traduction à deux grades différents.
Les erreurs de traduction courantes reposent sur des traductions littérales (comme {{citer|Lance Corporal}} en {{citer|caporal de lance}}, {{citer|Gunnery Sergeant}} en {{citer|sergent-artilleur}} ou {{citer|Sergeant Major}} en {{citer|sergent-major}}) ou donnent la même traduction à deux grades différents.
Il est à noter que les [[Spartans]] des anciennes générations utilisent en VO des grades de Navcom (qui réemploie les grades de l'US Navy). En VF, on utilise plutôt la traduction du grade équivalent chez Unicom (qui réemploie les grades des US Marines), car les traductions des grades de Navcom (par exemple {{citer|capitaine de corvette}}) posent un problème de contexte pour des soldats du terrain qui ne commandent pas de vaisseaux. Cette règle ne s'applique qu'aux Spartans effectivement déployés sur le terrain, ceux possédant exclusivement des prérogatives navales et administratives (comme [[Musa-096]]) ne constituent pas un problème pour l'usage des grades de Navcom.


====Cas de John-117====
====Cas de John-117====
Ligne 180 : Ligne 180 :
| width=15% |Monitor
| width=15% |Monitor
| width=15% |[[Monitor]]
| width=15% |[[Monitor]]
|Traduit par {{citer|Veilleur}} dans [[Halo : Parasite]], [[Halo : Cryptum]] et [[Halo : Primordium]]. Littérallement traduit en {{citer|Moniteur}} dans [[Halo : Blood Line]] et [[Halo Wars 2]].
|Traduit par {{citer|Veilleur}} dans [[Halo : Les Floods]], [[Halo : Cryptum]] et [[Halo : Primordium]]. Littérallement traduit en {{citer|Moniteur}} dans [[Halo : Blood Line]] et [[Halo Wars 2]].
|-
|-
| width=15% |Guardien
| width=15% |Guardien
Ligne 312 : Ligne 312 :
| width=15% |High Charity
| width=15% |High Charity
| width=15% |[[Grande Bonté]]
| width=15% |[[Grande Bonté]]
|''Haute Charité'' dans les traductions des addenda de [[Halo : Parasite]] et de [[Halo : Opération First Strike]] par Milady.
|''Haute Charité'' dans les traductions des addenda de [[Halo : Les Floods]] et de [[Halo : Opération First Strike]] par Milady.
|-
|-
| width=15% |Unyielding Hierophant
| width=15% |Unyielding Hierophant
Ligne 371 : Ligne 371 :
| width=15% |Energy sword
| width=15% |Energy sword
| width=15% |[[Épée à énergie]]
| width=15% |[[Épée à énergie]]
|Exception. Le mot ''energy'' dans les autres noms composés est traduit par énergétique (''energy shield'' est traduit bouclier énergétique). « Épée d'énergie » dans [[Halo : Parasite]] et « épée énergétique » dans [[Halo : Opération First Strike]].
|Exception. Le mot ''energy'' dans les autres noms composés est traduit par énergétique (''energy shield'' est traduit bouclier énergétique). « Épée d'énergie » dans [[Halo : Les Floods]] et « épée énergétique » dans [[Halo : Opération First Strike]].
|-
|-
| width=15% |Plasma grenade
| width=15% |Plasma grenade
Ligne 481 : Ligne 481 :
| width=15% |Seraph
| width=15% |Seraph
| width=15% |[[Seraph]]
| width=15% |[[Seraph]]
|Traduit par « Séraphin » uniquement dans les romans [[Halo : La Chute de Reach]], [[Halo : Parasite]], [[Halo : Opération First Strike]] et [[Halo : Les Fantômes d'Onyx]].
|Traduit par « Séraphin » uniquement dans les romans [[Halo : La Chute de Reach]], [[Halo : Les Floods]], [[Halo : Opération First Strike]] et [[Halo : Les Fantômes d'Onyx]].
|-
|-
| width=15% |Shade
| width=15% |Shade
Ligne 550 : Ligne 550 :
| width=15% |Helljumper
| width=15% |Helljumper
| width=15% |Helljumper
| width=15% |Helljumper
|Traduit par « Para de l'enfer » dans les romans [[Halo : La Chute de Reach]], [[Halo : Parasite]] et [[Halo : Le Protocole Cole]]. Traduit par « Sauteur de l'enfer » dans [[Halo Wars]].
|Traduit par « Para de l'enfer » dans les romans [[Halo : La Chute de Reach]], [[Halo : Les Floods]] et [[Halo : Le Protocole Cole]]. Traduit par « Sauteur de l'enfer » dans [[Halo Wars]].
|-
|-
| width=15% |Spartan
| width=15% |Spartan
Ligne 678 : Ligne 678 :
| width=15% |Cyclops
| width=15% |Cyclops
| width=15% |[[Cyclope]]
| width=15% |[[Cyclope]]
|''Cyclops'' dans l'édition 2013 de [[Halo : Parasite]].
|''Cyclops'' dans l'édition 2013 de [[Halo : Les Floods]].
|-
|-
| width=15% |Mantis
| width=15% |Mantis
Ligne 778 : Ligne 778 :
| width=15% |Flood
| width=15% |Flood
| width=15% |Parasite
| width=15% |Parasite
|« Flood » dans [[Halo : Combat Evolved]], [[Halo : Parasite]], [[Halo : Opération First Strike]], [[Halo : Les Fantômes d'Onyx]], [[Halo Graphic Novel]] et la [[Trilogie Forerunner]]. Traduit par Parasite dans les jeux à partir de [[Halo 2]] et dans les romans à partir de [[Halo : Les Mondes de verre]].
|« Flood » dans [[Halo : Combat Evolved]], [[Halo : Les Floods]], [[Halo : Opération First Strike]], [[Halo : Les Fantômes d'Onyx]], [[Halo Graphic Novel]] et la [[Trilogie Forerunner]]. Traduit par Parasite dans les jeux à partir de [[Halo 2]] et dans les romans à partir de [[Halo : Les Mondes de verre]].
|-
|-
| width=15% |Precursor
| width=15% |Precursor

Notez bien que toutes les contributions à WikiHalo sont considérées comme publiées sous les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (voir WikiHalo:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)
Récupérée de « https://wiki.halo.fr/Aide:Traduction »