Différences entre les versions de « Acheron-VII »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Ligne 1 : Ligne 1 :
'''''Acheron-VII''''' est le second poème du livre [[Halo: Evolutions]]. Il a été écrit par Jonathan Goff, et l'artwork a été réalisé par Sparth.
'''''Acheron-VII''''' est un poème. Il est le second du livre [[Halo: Evolutions]]. Il a été écrit par Jonathan Goff, et l'artwork a été réalisé par Sparth.
 
== Le Poème (en version originale) ==


[[Image:Acheron_VII.jpg|right|450px]]
[[Image:Acheron_VII.jpg|right|450px]]
Ligne 48 : Ligne 46 :




 
==Version Française==
 
 
== Le Poème (traduit au mieux) ==


<center>''Il est aride
<center>''Il est aride
Ligne 96 : Ligne 91 :
''Et à cet endroit il va rester;<br />
''Et à cet endroit il va rester;<br />
''Un guerrier solitaire, sur une plaine désolée</center>
''Un guerrier solitaire, sur une plaine désolée</center>


== Page Liée ==
== Page Liée ==
 
*[[Halo: Evolutions]]
[[Halo: Evolutions]]

Version du 3 mai 2011 à 20:23

Acheron-VII est un poème. Il est le second du livre Halo: Evolutions. Il a été écrit par Jonathan Goff, et l'artwork a été réalisé par Sparth.

It's barren

the air chokes; on dust and smoke
the ground cracks; surrending to the heat

It's lonely
with only the dead as compagny,
but anymore, this has become his closest companion;
death

There was once a purpose to all of this;
a specific design

Soldiers sent forth in the name of retribution
In their path; an alien covenant
vast in number
ardent in their belief

Now, but one stands
Only one; survivor

His friends taken by conflict

Their adversaries delivered unto

Alone now, he treks the wastelands
cut off; stranded

Knowing somewhere above;
Out and beyond

His brothers, his sisters, continue to struggle

Continue to fight, to die;
to strive

A million stars between here and home
A million ennemies; more

Yet here he stands, ever vigilant

And here he'll stay;

A lone warrior, on a desolate plain


Version Française

Il est aride

L’air étouffant ; empli de poussière et fumant
Le sol crevassé ; la chaleur encerclée

Il est seul
Avec la mort pour compagnie seule,
Cependant, elle est devenue sa plus proche compagne ;
La mort

Il y avait toutefois un but à tout cela ;
une conception spécifique

Des soldats envoyés au nom de la rétribution
Sur leur chemin ; une alliance Covenante
Supérieure en nombre
fervente dans sa croyance

Mais désormais, il n'en reste qu'un
Un seul ; un survivant

Ses amis prenant part au conflit

Leurs adversaires les exterminant

Désormais seul, il parcourt la vaste terre
calcinée ; désolée

Sachant que quelque part à la surface ;
En dehors et au-delà

Ses frères, ses sœurs, continuent de lutter

Continuent de se battre, de mourir ;
du mieux qu'il firent

Un million d'étoiles entre ici et chez lui
Un million d'ennemis ; et même plus aussi

Pourtant à cet endroit, il attend, toujours vigilant

Et à cet endroit il va rester;

Un guerrier solitaire, sur une plaine désolée


Page Liée