Différences entre les versions de « Acheron-VII »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Ligne 89 : Ligne 89 :
''Avec pour seule compagnie la mort,
''Avec pour seule compagnie la mort,


''Cependant, elle est devenue sa plus proche compagne;
''Cependant, elle est devenue sa plus proche compagne ;


''La mort
''La mort




''Il était une fois un but à tout cela ;
''une conception spécifique
''Des soldats envoyés au nom de la rétribution
''Sur leur chemin ; une alliance Covenante
''Supérieurs en nombre
''fervents dans leur croyance
''Mais désormais, il en reste un
''Un seul ; survivant
''Ses amis prenant part au conflit
''Leurs adversaires les exterminant
''Désormais seul, il parcourt la vaste terre
''calcinée ; désolée
''Sachant que quelque part à la surface ;
''En dehors et au-delà
''Ses frères, ses sœurs, continuent de lutter
''Continuent de se battre, de mourir ;
''faisant de leur mieux
''Un million d'étoiles entre ici et chez nous
''Un million d'ennemis ; plus
''Pourtant à cet endroit, il attend, toujours vigilant
''Et à cet endroit il restera;
''Un guerrier solitaire, sur une plaine désolée


== Page Liée ==
== Page Liée ==


[[Halo: Evolutions]]
[[Halo: Evolutions]]

Version du 29 juillet 2010 à 18:07

Acheron-VII est le second poème du livre Halo: Evolutions. Il a été écrit par Jonathan Goff, et l'artwork a été réalisé par Sparth.

Le Poème (en anglais)

It's barren

the air chokes; on dust and smoke

the ground cracks; surrending to the heat


It's lonely

with only the dead as compagny,

but anymore, this has become his closest companion;

death


There was once a purpose to all of this;

a specific design


Soldiers sent forth in the name of retribution

In their path; an alien covenant

vast in number

ardent in their belief


Now, but one stands

Only one; survivor


His friends taken by conflict


Their adversaries delivered unto


Alone now, he treks the wastelands

cut off; stranded


Knowing somewhere above;

Out and beyond


His brothers, his sisters, continue to struggle


Continue to fight, to die;

to strive


A million stars between here and home

A million ennemies; more


Yet here he stands, ever vigilant


And here he'll stay;

A lone warrior, on a desolate plain


Le Poème en français)

C’est aride

L’air étouffante; de poussière et de fumée

Le sol crevassé; entourant la chaleur


Il est seul

Avec pour seule compagnie la mort,

Cependant, elle est devenue sa plus proche compagne ;

La mort


Il était une fois un but à tout cela ;

une conception spécifique


Des soldats envoyés au nom de la rétribution

Sur leur chemin ; une alliance Covenante

Supérieurs en nombre

fervents dans leur croyance


Mais désormais, il en reste un

Un seul ; survivant


Ses amis prenant part au conflit


Leurs adversaires les exterminant


Désormais seul, il parcourt la vaste terre

calcinée ; désolée


Sachant que quelque part à la surface ;

En dehors et au-delà


Ses frères, ses sœurs, continuent de lutter


Continuent de se battre, de mourir ;

faisant de leur mieux


Un million d'étoiles entre ici et chez nous

Un million d'ennemis ; plus


Pourtant à cet endroit, il attend, toujours vigilant


Et à cet endroit il restera;

Un guerrier solitaire, sur une plaine désolée

Page Liée

Halo: Evolutions