Différences entre les versions de « Lexique radio et militaire »
Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Cette page liste les termes radios et militaires utilisés dans les différents supports de la série Halo. | Cette page liste les termes radios et militaires utilisés dans les différents supports de la série Halo. | ||
*'''Affirmatif''' : Équivalent formel de ''Oui''. | *'''Affirmatif''' : Équivalent formel de ''Oui''. |
Version du 10 septembre 2013 à 17:52
Cette page liste les termes radios et militaires utilisés dans les différents supports de la série Halo.
- Affirmatif : Équivalent formel de Oui.
- À vous : Placé à la fin d'une phrase lors d'une conversation radio, signale une demande de réponse de la part de l'interlocuteur. Anglais : Over.
- DCA : Défense contre les aéronefs, désigne des moyens de défense lourds anti-aériens. Anglais : AAA ou Triple-A (Anti-aircraft Artillery).
- ETA : Estimated Time of Arrival, Temps d'arrivée estimé.
- Foxtrot : Terme de l'alphabet radio utilisé à la place de Fuck. Il existe des dérivés.
- Charlie Foxtrot : Cluster Fuck.
- Mike Foxtrot : Mother Fucker.
- Klicks : Kilomètre.
- Mayday : Répété trois fois, le mot Mayday signale une situation d'urgence. La répétition officielle est rarement respectée, notamment sur le terrain.
- Mikes : Terme de l'alphabet radio utilisé à la place de Minutes.
- Négatif : Équivalent formel de Non.
- Roger : Bien compris, Reçu.
- Terminé : Placé à la fin d'une phrase lors d'une conversation radio, signale qu'aucune réponse n'est attendue de la part de l'interlocuteur. Anglais : Out.
- ZA : Zone d'Atterrissage.