Différences entre les versions de « Boîtes Red vs Blue »
m (Allez, emballé, c’est pesé, transcriptions terminées jusqu’à l’épisode 5 !) |
m |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
'''Church :''' Super ! Tu l’as cassée.<br /> | '''Church :''' Super ! Tu l’as cassée.<br /> | ||
'''Caboose :''' C’est le feu qui l’a cassée ! Et ça y est, je crâme aussi. Génial.<br /> | '''Caboose :''' C’est le feu qui l’a cassée ! Et ça y est, je crâme aussi. Génial.<br /> | ||
'''Grif :''' Hé, Simmons, à elle sert, cette machine ?<br /> | '''Grif :''' Hé, Simmons, à quoi elle sert, cette machine ?<br /> | ||
'''Simmons :''' Qu’est-ce que j’en sais ? C’est un gros bloc de 15 mètres avec un gros bouton holographique.<br /> | '''Simmons :''' Qu’est-ce que j’en sais ? C’est un gros bloc de 15 mètres avec un gros bouton holographique.<br /> | ||
Ça peut aussi bien être une friteuse géante qu’une arme assez puissante pour…<br /> | Ça peut aussi bien être une friteuse géante qu’une arme assez puissante pour…<br /> |
Version du 3 janvier 2013 à 07:04
Les boîtes Red vs Blue sont un Easter Egg du mode Spartan Ops de Halo 4.
Description
Une boîte est cachée dans un chapitre de chaque épisode, il suffit de tirer dessus pour débloquer un caméo amusant réalisé par les personnages du célèbre machinima Red vs Blue.
Emplacements
- Épisode 1, Chapitre 5 : Core (Noyau)
Transcription du caméo :
<toggledisplay>
Caboose : – Euh, ouais. Le type qui s’occupe de la radio est pas là. Euh… désolé.
– Sérieux, le gars m’a dit qu’il n’allait pas tarder. En fait, il est parti faire caca.
</toggledisplay>
- Épisode 2, Chapitre 5 : Gagarin
Transcription du caméo :
<toggledisplay>
Caboose : Ça sert à quoi, ce bouton ?
Church : Caboose, toi, tu touches à rien !
Caboose : Mais je m’y connais en boutons.
Mate la belle explosion !
Church : Super ! Tu l’as cassée.
Caboose : C’est le feu qui l’a cassée ! Et ça y est, je crâme aussi. Génial.
Grif : Hé, Simmons, à quoi elle sert, cette machine ?
Simmons : Qu’est-ce que j’en sais ? C’est un gros bloc de 15 mètres avec un gros bouton holographique.
Ça peut aussi bien être une friteuse géante qu’une arme assez puissante pour…
Hé, c’est Caboose ?
Grif : Sûrement. Il est en feu.
</toggledisplay>
- Épisode 3, Chapitre 4 : Shootout in Valhalla (Fusillade à Valhalla)
Transcription du caméo :
<toggledisplay>
Simmons : Tenez bon, équipe au sol. Les renforts vont bientôt arriver.
Je veux pas vous dire ce que c’est, mais ça va vous plaire.
Grif : C’est des robots géants.
Simmons : Hé, Grif ! T’as gâché la surprise ! L’intensité dramatique, tu connais ?
Grif : Ils se battent ! Tu crois pas que c’est déjà assez dramatique ?
</toggledisplay>
- Épisode 4, Chapitre 2 : Rally Point (Point de Ralliement)
Transcription du caméo :
<toggledisplay>
Vic : – Allo, allo ? Commandant Palmer, allo ? Vous me recevez ?
– Mais si, quoi… je vous ai laissé mon numéro hier soir. Vous êtes une tueuse au karaoké, si vous voyez ce que je veux dire… Trop forte.
– Doucement, Commandant Tue-l’amour. Vous savez quoi, je suis de sortie demain soir, on se recontacte quand vous aurez sauvé le monde, OK ? Hasta luego ! Bisous, lol.
</toggledisplay>
- Épisode 5, Chapitre 5 : Spartan Thorne
Transcription du caméo :
<toggledisplay>
Grif : Les gars, je sais que vous cherchez un vaisseau, mais je suis désolé, je n’ai que ces armes. Si vous êtes bricoleurs, vous pourrez peut-être les transformer en engins mobiles, qui sait ? Par contre, l’assurance doit coûter une tonne pour un truc pareil.
Sarge : Putain, Grif, t’as largué notre chargement ! On fait comment maintenant pour jouer au Grifball ?
Grif : La vraie question, c’est pourquoi un véhicule militaire a été envoyé au combat rempli d’équipement sportif.
</toggledisplay>
Divers
- Beaucoup estiment que le doublage français dénature quelque peu la référence.