Modification de Discussion utilisateur:Sephiroth2501/Archive 1

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

Attention : vous n’êtes pas connecté(e). Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre propre nom d’utilisateur(rice) et vous aurez d’autres avantages.

La modification peut être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous pour voir si c’est bien ce que vous voulez faire, puis publier ces changements pour finaliser l’annulation de cette modification.

Version actuelle Votre texte
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Archive pour la page de discussion wikitexte convertie}}
[[Image:Sephiroth2501.jpg|550px|center]]
[[Image:Sephiroth2501.jpg|550px|center]]


Ligne 20 : Ligne 18 :
'''<span style="color:#008000">puis écrivez-le après cette petite présentation !</span><noinclude>'''
'''<span style="color:#008000">puis écrivez-le après cette petite présentation !</span><noinclude>'''
|}
|}


----
----
Ne m'en veux pas, mais j'ai fait le ménage sur ta page de discussion...
Bref, je suis en train de traduire Human Weakness de Karen Travis et je butte sur une phrase...


J’ai remis les liens du forum Halo 4 All sur le site, mais je n’ai pas pensé à te demander si c’était toujours OK de les afficher ainsi…
Je te donne le passage entier :
 
{{quote|texte=
Sinon, accepterais-tu de devenir co-gestionnaire du site ?
"You and I, the gravemind said, all satisfaction. We are one and the same."
 


[[Utilisateur:Sebkotaro|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Sebkotaro</span>]]  || [[Discussion utilisateur:Sebkotaro|<span style="color:#4C9960">Laisser un message</span>]] 8 septembre 2012
It could have meant anything. He obviously loved to play with language. Maybe that was inevitable when you'd absorbed so many different voices.


----
''But you're not going to swallow me''.


En fait, Out of Mind est la première saison de Red vs Blue que j’ai commencé à traduire…
''One and the same ? Locked you out, jerk. '''Do you worst'''''.
|auteur=<!-- Rentrez l'auteur juste apres le = (facultatif)-->
|titre=<!-- Rentrez le titre juste apres le = (facultatif)-->
}}


Mais c’est surtout parce que l’épisode 12 de la saison 10 a pour titre « Out of Mind » et fait référence aux évènements de cette saison.
J'ai traduit ça par :


Ne t’en fais pas, après ça, je ne m’occuperais plus que des épisodes de la saison 10 (et j’encoderais ceux de la saison 8 pour Karibou de HC) ^^
- Vous et moi, dit le Fossoyeur, tout à fait consentant. Nous sommes un seul et même tout.


Ça aurait pu signifier quelque chose. Il est évident qu’il aimait jouer avec les mots. C’était peut-être inévitable vu qu'il avait absorbé tant de voix différentes.


[[Utilisateur:Sebkotaro|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Sebkotaro</span>]]  || [[Discussion utilisateur:Sebkotaro|<span style="color:#4C9960">Laisser un message</span>]] 7 septembre 2012
Mais vous n’allez pas m’engloutir.  
 
----
 
Ça marche, je m'en charge de suite et je t'ajoute ça ici ^^
 
Voilà pour toi :
 
 
 
==== Halo Création ====
 
http://www.halocreation.org/t12456-trad-red-vs-blue-saison-1
 
http://www.halocreation.org/t12457-trad-red-vs-blue-saison-2
 
http://www.halocreation.org/t12458-trad-red-vs-blue-saison-3
 
 
==== Halo.fr ====
http://halo.fr/forums/viewtopic.php?f=67&t=18835
 
http://halo.fr/forums/viewtopic.php?f=67&t=18836
 
http://halo.fr/forums/viewtopic.php?f=67&t=18837
 
 
==== Red vs Blue VOSTFR ====
 
'''[http://redvsbluevostfr.p.ht/saison.01.php Saison 1]''' (Épisode 1 à 19)
 
 
'''[http://redvsbluevostfr.p.ht/saison.02.php Saison 2]''' (Épisode 1 à 20)
 
 
'''[http://redvsbluevostfr.p.ht/saison.03.php Saison 3]''' (Épisode 1 à 11)
 
 
[[Utilisateur:Sebkotaro|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Sebkotaro</span>]]  || [[Discussion utilisateur:Sebkotaro|<span style="color:#4C9960">Laisser un message</span>]] 24 juin 2012
 
----
 
Salut,
 
De rien ça me fait plaisir de participer. J'aurais juste un question, avec quel logiciel sous-titre-tu les épisodes ? Windows Movie Maker est-il suffisant?
 
[[Fichier:UNSC logo.png|27px]] \\ [[Utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Spartan117</span>]]  || [[Discussion utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C9960">Laisser un message</span>]] 7 septembre 2012 à 20:45 (CEST)
----
Hello,
 
Je voudrais te poser une question, puis-je t'envoyer les épisodes de RvB que j'ai sous-titrés pour que tu les uploads sur ton compte Vimeo ? Je n'ai pas vraiment le cœur à me créer un compte juste pour ça.
 
Qu'en penses-tu ?
 
[[Fichier:UNSC logo.png|27px]] \\ [[Utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C6099; font-family:starcraft, lucida handwriting, serif">Spartan117</span>]]  || [[Discussion utilisateur:Spartan117|<span style="color:#4C9960">Laisser un message</span>]] 18 septembre 2012 à 22:46 (CEST)
----
Salut, j’ai remarqué que tu as dit ne pas avoir accès à l’épisode 45.9.
 
Si tu veux, je peux te le récupérer (légalement, tu t’en doutes :3) en marchandant un peu avec un contact.
 
<strong>[[Utilisateur:Sebkotaro|<span style="font:23px Segoe script; color:darkgoldenrod;">Σ</span>]]</strong><sup>[[User talk:Sebkotaro|<span style="color:#b8860b">Discuter</span>]]</sup> 21 mars 2013 à 01:05 (CET)
----
Euh, je ne sais pas pour le scénario, mais je peux peut-être récupérer l’épisode dès que mon contact répondra, ça irait ?


EDIT : Bon, on va faire plus simple : http://www.youtube.com/watch?v=5agQvfnoAXk
Un seul et même tout ? Foutez le camp, enfoiré.''' Do you worst'''.


<strong>[[Utilisateur:Sebkotaro|<span style="font:23px Segoe script; color:darkgoldenrod;">Σ</span>]]</strong><sup>[[User talk:Sebkotaro|<span style="color:#b8860b">Discuter</span>]]</sup> 21 mars 2013 à 11:10 (CET)
Peut-tu me donner une traduction de ce que je pense être une expression non traduisible mot à mot ?

Notez bien que toutes les contributions à WikiHalo sont considérées comme publiées sous les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International (voir WikiHalo:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source placée dans le domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’utilisez aucun travail sous droits d’auteur sans autorisation expresse !

Annuler Aide pour la modification (s’ouvre dans une nouvelle fenêtre)