Différences entre les versions de « Traducteurs »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

m
m
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 213 : Ligne 213 :


===Audiovisuel===
===Audiovisuel===
''Vidéos sous-titrés''
''Vidéos sous-titrées''


====Machinimas====
====Machinimas====
'''[https://www.halopedia.org/The_Codex The Codex]''' & '''[https://www.halopedia.org/The_Heretic_(machinima) The Heretic]''' de Edgeworks Entertainment
*[https://www.dailymotion.com/playlist/xapdf Traduction et sous-titrage] : [https://www.halo.fr/forums/topic/5906-machinima-the-codex-en-version-originale-sous-titr%C3%A9e/ Jack-115]
'''[[Red vs Blue]]'''
'''[[Red vs Blue]]'''
{{colonnes
{{colonnes
Ligne 225 : Ligne 229 :
**Traduction et sous-titrage : Sebkotaro
**Traduction et sous-titrage : Sebkotaro
|*Saison 6, 7 et 11 à 13
|*Saison 6, 7 et 11 à 13
**Traduction et sous-titrage : [http://redvsbluevostfr.url.ph/participants.php Equipe RVBvostFR]
**Traduction et sous-titrage : [http://redvsbluevostfr.url.ph/participants.php Équipe RVBvostFR] (lien obsolète)
}}
}}
''Équipe RVBvostFR'' :
[[Fichier:RVBvostFR.png|right]]
*Gestion : Sebkotaro
*Traducteurs : Bebech, Fallen, Girard-A-39, INTLTheDestroyer, Jenayah, Makaria, NoWayForNobody, SuperNeko
*Synchroniseurs : NoWayForNobody, WeAreTheMeta (correcteur)
*Phantomhive : Encodeur
====Fan-films====
'''[https://www.youtube.com/watch?v=mQooFjcGXeE Dawn Under Heaven]'''
*Traduction : Plasma, Leosoras, Lunaramethyst
*Sous-titrage : Leosoras


====Vidéos promotionnelles====
====Vidéos promotionnelles====
Ligne 233 : Ligne 251 :
*Sous-titrage : Leosoras
*Sous-titrage : Leosoras
*Traduction régulière : Lunaramethyst
*Traduction régulière : Lunaramethyst
*Traduction occasionnelle : Sebkotaro, Mattaum, Zekk, Lelionso, Lematth88, Replicolas ''(bandes annonces, métrages, vidocs…)'' et Redko59 ''(conférences, interviews)''
*Traduction occasionnelle : Sebkotaro, Mattaum, Zekk, Lelionso, Lematth88, Replicolas (bandes annonces, métrages, ViDocs…) et Redko59 (conférences, interviews)

Version du 15 janvier 2020 à 22:10

Officiels

Livres

Fleuve Noir

Michel Lafon

Milady

Panini Comics

404 éditions

Ludo/Audiovisuel

Fans

Livres

The Fall of Reach

  • Traduction : LI_In4T !C, Shaïtan et Libellule44 (début et fin du projet)

Ghosts of Onyx

Uprising

  • Traduction : Spybot011, Darkice03 et Candle

Helljumper

  • Chapitre 1
    • Traduction et lettrage : Phoenixlechat
  • Chapitre 2 à 5
    • Traduction : Jackal117
    • Lettrage : Phoenixlechat

Blood Line

  • Chapitre 1
    • Traduction et lettrage : Phoenixlechat
  • Chapitre 2 à 5
    • Traduction : Sephiroth2501
    • Lettrage : Phoenixlechat

Halo Wars : Genesis

  • Traduction : SoC Sillage
  • Lettrage : Phoenixlechat

Evolutions

  • Beyond
    • Traduction : Sephiroth2501
  • Icon
    • Traduction : Sephiroth2501
  • Palace Hotel
    • Traduction : Hfr Valkyrie
    • Correction : Phoenixlechat
  • Pariah
    • Traduction : Phoenixlechat
    • Couverture : Sephiroth2501
  • Dirt
    • Traduction/Correction : JGtm

Graphic Novel

  • Traduction : Hfr Valkyrie
  • Lettrage : Phoenixlechat

Addenda Halo : La Chute de Reach

  • Traduction : Girard-A-39 et OneCarlos
  • Correction : OneCarlos

Fall of Reach

Boot Camp
  • Traduction : Sephiroth2501
  • Lettrage : Phoenixlechat
Covenant
  • Chapitre 1 et 2
    • Traduction : Sephiroth2501
    • Lettrage : Phoenixlechat
  • Chapitre 3 et 4
    • Traduction : Hfr Valkyrie
    • Lettrage : Phoenixlechat
Invasion
  • Traduction : Lunaramethyst
  • Correction : Kagami
  • Lettrage : Leosoras

Contact Harvest

The Cole Protocol

  • Traduction : JGtm
  • Correction partielle : MajorLL7

Initiation

  • Traduction et lettrage : Lunaramethyst

Glasslands

The Thursday War

Escalation

  • n°1 à n°14 et n°24 :
    • Traduction et lettrage : Lunaramethyst
  • n°15 (et n°9) à n°23 :
    • Lettrage : Leosoras
    • Traduction :
      • n°9 : vXenos13 et Sebkotaro
      • n°15 : PayetJeremy53
      • n°16 : PayetJeremy53, Drawn & Sebkotaro
      • n°18/23 : Lematth88
      • n°17-21 : Mattaum
      • n°22 : Lelionso
      • n°23 : Lematth88 & Leosoras

Saint's Testimony

  • Traduction : JGtm

Rise of Atriox

  • Traduction : Lunaramethyst

Collateral Damage

  • Traduction n°1 et 2 : Lunaramethyst
  • Traduction n°3 : Leosoras
  • Lettrage n°3 : Slyrax

Lone Wolf

  • Traduction : Lematth88

Audiovisuel

Vidéos sous-titrées

Machinimas

The Codex & The Heretic de Edgeworks Entertainment


Red vs Blue

  • Saison 1 et 2
    • Traduction et sous-titrage : Sephiroth2501
  • Saison 3
    • Traduction et sous-titrage : Sephiroth2501 et Sebkotaro
  • Saison 4, à 5.5, 6.5 et 8 à 10
    • Traduction et sous-titrage : Sebkotaro
  • Saison 6, 7 et 11 à 13

Équipe RVBvostFR :

RVBvostFR.png
  • Gestion : Sebkotaro
  • Traducteurs : Bebech, Fallen, Girard-A-39, INTLTheDestroyer, Jenayah, Makaria, NoWayForNobody, SuperNeko
  • Synchroniseurs : NoWayForNobody, WeAreTheMeta (correcteur)
  • Phantomhive : Encodeur


Fan-films

Dawn Under Heaven

  • Traduction : Plasma, Leosoras, Lunaramethyst
  • Sous-titrage : Leosoras


Vidéos promotionnelles

Présent sur la chaîne YouTube de Halo.fr

  • Sous-titrage : Leosoras
  • Traduction régulière : Lunaramethyst
  • Traduction occasionnelle : Sebkotaro, Mattaum, Zekk, Lelionso, Lematth88, Replicolas (bandes annonces, métrages, ViDocs…) et Redko59 (conférences, interviews)