Différences entre les versions de « Lexique radio et militaire »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.

m
Ligne 6 : Ligne 6 :
==Vocabulaire militaire==
==Vocabulaire militaire==
*'''AAA''' : Ou ''Triple-A''. ''Anti-Aicraft Artillery'', anglais pour ''DCA''.
*'''AAA''' : Ou ''Triple-A''. ''Anti-Aicraft Artillery'', anglais pour ''DCA''.
*'''ADAV''' : ''Aéronef à Atterrissage et Décollage Vertical''.
*'''AWOL''' : ''Absent Without Leave'', désigne un soldat absent dans uns situation où sa présence est requise sans qu'il n'ait reçu d'autorisation. Un soldat AWOL peut être un déserteur.
*'''AWOL''' : ''Absent Without Leave'', désigne un soldat absent dans uns situation où sa présence est requise sans qu'il n'ait reçu d'autorisation. Un soldat AWOL peut être un déserteur.
*'''Checkpoint''' : Zone contrôlée par une armée, généralement établie après la sécurisation d'une avancée en territoire ennemie et point de passage pour le ravitaillement.
*'''Checkpoint''' : Zone contrôlée par une armée, généralement établie après la sécurisation d'une avancée en territoire ennemie et point de passage pour le ravitaillement.
Ligne 33 : Ligne 34 :
*'''TOC''' : ''Tactical Operation Center''.
*'''TOC''' : ''Tactical Operation Center''.
*'''Unité''' : Désigne n'importe quelle niveau de subdivision dans l'[[UNSC Military Organization|organisation d'une armée]].
*'''Unité''' : Désigne n'importe quelle niveau de subdivision dans l'[[UNSC Military Organization|organisation d'une armée]].
*'''VTOL''' : ''Vertical Take Off and Landing'', anglais pour ''ADAV''.
*'''XO''' : ''Executive Officer'', désigne le second à bord d'un vaisseau.
*'''XO''' : ''Executive Officer'', désigne le second à bord d'un vaisseau.
*'''ZA''' : ''Zone d'atterrissage''.
*'''ZA''' : ''Zone d'atterrissage''.
Ligne 58 : Ligne 60 :
*'''Roger''' : ''Bien compris'', ''Reçu''.
*'''Roger''' : ''Bien compris'', ''Reçu''.


*'''Tango''' : ''Target'', cible
*'''Tango''' : ''Target'', cible.


*'''Terminé''' : Placé à la fin d'une phrase lors d'une conversation radio, signale qu'aucune réponse n'est attendue de la part de l'interlocuteur. Anglais : ''Out'' ou ''Over and Out''.
*'''Terminé''' : Placé à la fin d'une phrase lors d'une conversation radio, signale qu'aucune réponse n'est attendue de la part de l'interlocuteur. Anglais : ''Out'' ou ''Over and Out''.

Version du 24 février 2017 à 03:41

Cette page liste les termes radios et militaires utilisés dans les différents supports de la série Halo.

Voir également : UNSC Military Organization, Grades de l'UNSC, Alphabet radio


Vocabulaire militaire

  • AAA : Ou Triple-A. Anti-Aicraft Artillery, anglais pour DCA.
  • ADAV : Aéronef à Atterrissage et Décollage Vertical.
  • AWOL : Absent Without Leave, désigne un soldat absent dans uns situation où sa présence est requise sans qu'il n'ait reçu d'autorisation. Un soldat AWOL peut être un déserteur.
  • Checkpoint : Zone contrôlée par une armée, généralement établie après la sécurisation d'une avancée en territoire ennemie et point de passage pour le ravitaillement.
  • CIC : Commander in Chief, soldat commandant une section d'une armée.
  • CO : Commanding Officer, anglais pour commandant.
  • Commandant : Parfois raccourci CDT. Désigne le soldat en charge dans un groupe ou sur un vaisseau. À ne pas confondre avec le grade de commandant, le sens dépend du contexte (le commandant d'un vaisseau peut posséder le grade de capitaine).
  • Commando : Opération ou personne effectuant des opérations en petit groupes, parfois furtifs, avec des objectifs précis, à l'opposé d'une bataille rangée.
  • DCA : Défense contre les aéronefs, désigne des moyens de défense lourds anti-aériens.
  • Désertion : Action de se séparer de son armée sans autorisation de sa hiérarchie.
  • Exercice : Situation de combat simulée.
  • FAC : Forward Air Control ou Forward Air Controller, missions de reconnaissance par des fantassins visant à fournir des informations sur leur cible aux aéronefs conduisant des missions de support au sol.
  • Klicks : Kilomètre.
  • Logistique : Procédures visant à ravitailler un groupe de soldats et entretenir les troupes et le matériel préexistant. Vise à répondre à des contraintes comme l'établissement d'une zone de vie (camp, base) ou l'acheminement dans des conditions données.
  • LZ : Landing Zone, anglais pour ZA.
  • MRE : Meal Ready to Eat, voir ration de combat.
  • OpSec : Operation Security, qui se rapporte au bon déroulement d'une opération, et à sa discrétion lors d'une opération secrète.
  • OpsNormal : Communication visant à confirmer aux superviseurs que l'opération s'est déroulée dans les paramètres établis.
  • Politique de la terre brûlée : Scorched earth en anglais. Stratégie consistant à détruire tout matériel utile ou terre arable pouvant être utilisée par l'ennemi. Utilisé historiquement durant la campagne napoléonienne en Russie par l'armée Russe lors de sa retraite. Utilisé par les Covenants avec la vitrification.
  • PT : Physical Training, entraînement physique visant à maintenir la bonne forme physique et l'obéissance des soldats, ou à les inculquer aux recrues.
  • Ration de combat : Nourriture conditionnée pour combiner forte valeur nutritionnelle, facilité de consommation et conservation optimale afin d'être utilisée dans des conditions où
  • Ravitaillement : Action logistique visant à reconstituer ou élargir les stocks d'un groupe de soldats. Sur le front, un ravitaillement est généralement constitué d'armes et de munitions. Dans un camp établi, s'y ajoutent du matériel divers (médical, de survie, spécialisé pour élargir les capacités du camp) ainsi que de la nourriture.
  • Renforts : Supplément de troupes apporté à un groupe pré-existant, pour consolider ses forces ou remplacer celles perdues.
  • RV : Rendezvous en anglais, point et heure de rencontre.
  • Stratégie : Préparation et direction d'une opération de guerre.
  • SMT : Standard Military Time, heure militaire écrite et lue comme en un seul chiffre, tout en conservant la logique de succession de deux nombres pour l'heure et deux autres pour les minutes. Exemple : 14 heures 30 (quatorze heures trente) devient 1430 heures (mille quatre-cents trente heures).
  • Tactique : Disposition et usage des troupes lors d'un combat.
  • TOC : Tactical Operation Center.
  • Unité : Désigne n'importe quelle niveau de subdivision dans l'organisation d'une armée.
  • VTOL : Vertical Take Off and Landing, anglais pour ADAV.
  • XO : Executive Officer, désigne le second à bord d'un vaisseau.
  • ZA : Zone d'atterrissage.


Vocabulaire radio

Le vocabulaire utilisé lors des transmissions radio tiennent compte des possibles mauvaises conditions hachant les signaux et la voix. Il préfère donc des mots plus longs, plus facilement reconnaissables en cas d'interférences.

  • Affirmatif : Équivalent formel de Oui.
  • À vous : Placé à la fin d'une phrase lors d'une conversation radio, signale une demande de réponse de la part de l'interlocuteur. Anglais : Over.
  • ETA : Estimated Time of Arrival, Temps d'arrivée estimé.
  • Foxtrot : Terme de l'alphabet radio utilisé à la place de Fuck. Il existe des dérivés.
    • Charlie Foxtrot : Cluster Fuck.
    • Mike Foxtrot : Mother Fucker.
  • Mayday : Répété trois fois, le mot Mayday signale une situation d'urgence. La répétition officielle est rarement respectée, notamment sur le terrain.
  • Négatif : Équivalent formel de Non.
  • Roger : Bien compris, Reçu.
  • Tango : Target, cible.
  • Terminé : Placé à la fin d'une phrase lors d'une conversation radio, signale qu'aucune réponse n'est attendue de la part de l'interlocuteur. Anglais : Out ou Over and Out.