Différences entre les versions de « Bande originale de Halo 5 : Guardians/Pistes »

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
(Page créée avec « {{tocomplete|Musique}} ==Covenant Prayers== ''Covenant Prayers'' est un chœur d'hommes chantant dans une langue extraterrestre. Elle a été enregistrée au Rudolfinum Co... »)
 
m
Ligne 4 : Ligne 4 :


Les prières de la chanson semblent adressées à un [[gardien]], et des traductions incomplètes possibles seraient « Ne parle pas au gardien sacré de Sunaion. Prie seulement pour qu'il ne se réveille pas, car si c'est le cas, il déchirera notre monde. » et « Ô Gardien, je prie pour ton repos éternel, toi qui veille sur notre monde et qui protège l'Alliance Covenante. Tant que tu dors, le Domaine ne s'ouvrira pas, ô Gardien, dormeur magnifique. »<ref>[[Halo 5 : Guardians]], [[Renseignements de mission]]</ref>
Les prières de la chanson semblent adressées à un [[gardien]], et des traductions incomplètes possibles seraient « Ne parle pas au gardien sacré de Sunaion. Prie seulement pour qu'il ne se réveille pas, car si c'est le cas, il déchirera notre monde. » et « Ô Gardien, je prie pour ton repos éternel, toi qui veille sur notre monde et qui protège l'Alliance Covenante. Tant que tu dors, le Domaine ne s'ouvrira pas, ô Gardien, dormeur magnifique. »<ref>[[Halo 5 : Guardians]], [[Renseignements de mission]]</ref>
{{quote|texte=The lyrics is about basically about Covenant doesn't want the Guardian to be woken up.
|auteur=Kazuma Jinnouchi (The Sprint : Composer)}}


===Paroles===
===Paroles===
La sonorité et la forme des paroles laissent penser que les chants sont formulés en [[Sangheili]].<ref name=Sprint>[[The Sprint]], S3E1</ref>
La sonorité et la forme des paroles laissent penser que les chants sont formulés en [[Sangheili]].<ref name=Sprint>[[The Sprint#Épisode 1 : Composer|The Sprint : S3E1 Composer]]</ref>


<pre>Gaa-dee-enn nou meh-kah day-teh-chee sah-woo-foo ro-h-nah. Doh-may-inn wu-doh-ja-doh.
<pre>Gaa-dee-enn nou meh-kah day-teh-chee sah-woo-foo ro-h-nah. Doh-may-inn wu-doh-ja-doh.

Version du 16 février 2020 à 01:11

Cette page a été signalée comme incomplète par le projet Wikinfinity Musique.

Covenant Prayers

Covenant Prayers est un chœur d'hommes chantant dans une langue extraterrestre. Elle a été enregistrée au Rudolfinum Concert Hall de Prague par environ 30 choristes[1] et est entendue dans le niveau La bataille de Sunaion en musique d'ambiance, chantée par une assemblée de Grognards.

Les prières de la chanson semblent adressées à un gardien, et des traductions incomplètes possibles seraient « Ne parle pas au gardien sacré de Sunaion. Prie seulement pour qu'il ne se réveille pas, car si c'est le cas, il déchirera notre monde. » et « Ô Gardien, je prie pour ton repos éternel, toi qui veille sur notre monde et qui protège l'Alliance Covenante. Tant que tu dors, le Domaine ne s'ouvrira pas, ô Gardien, dormeur magnifique. »[2]

«

The lyrics is about basically about Covenant doesn't want the Guardian to be woken up.

Kazuma Jinnouchi (The Sprint : Composer)
»

Paroles

La sonorité et la forme des paroles laissent penser que les chants sont formulés en Sangheili.[1]

Gaa-dee-enn nou meh-kah day-teh-chee sah-woo-foo ro-h-nah. Doh-may-inn wu-doh-ja-doh.

Noh ee-say nn-ba-h ee-woo-roh ee-koh-woh roh-ghee-sah-sah.

Nay-koh-koh neh-nn-eay ray-moh-nay ray-moh-nay.

Gaa-dee-enn neh-kah-yoh rah-keh-yoh eh-mah-taa ra-e-mah. Doh-may-inn wu-doh-ja-doh.

Noh ee-say nn-ba-h ee-woo-roh ee-koh-woh roh-ghee-sah-sah.

Nay-koh-koh neh-nn-eay ray-moh-nay ray-moh-nay.

Gaa-dee-enn noh-koh-chee nn-teh-woe eh-mah-taa chee-mee. Doh-may-inn wu-doh-ja-doh.

Noh ee-say nn-ba-h ee-woo-roh ee-koh-woh roh-ghee-sah-sah.

Nay-koh-koh neh-nn-eay ray-moh-nay ray-moh-nay.

Gaa-dee-enn beh-kuh-yah noh-ran-kah shah-oh-yoh ta-y shee. Doh-may-inn wu-doh-ja-doh.

Noh ee-say nn-ba-h ee-woo-roh ee-koh-woh roh-ghee-sah-sah.

Nay-koh-koh neh-nn-eay ray-moh-nay ray-moh-nay.


Sources