Différences entre les versions de « Acheron-VII »
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
== Le Poème (en anglais) == | == Le Poème (en anglais) == | ||
[[Image:Acheron_VII.jpg|right|450px]] | [[Image:Acheron_VII.jpg|right|450px]] | ||
Ligne 76 : | Ligne 74 : | ||
''A lone warrior, on a desolate plain | ''A lone warrior, on a desolate plain | ||
== Le Poème en français) == | == Le Poème en français) == | ||
''C’est aride | ''C’est aride | ||
Ligne 89 : | Ligne 84 : | ||
''Le sol crevassé; entourant la chaleur | ''Le sol crevassé; entourant la chaleur | ||
''Il est seul | |||
''Avec pour seule compagnie la mort, | |||
''Cependant, elle est devenue sa plus proche compagne; | |||
''La mort | |||
== Page Liée == | == Page Liée == | ||
[[Halo: Evolutions]] | [[Halo: Evolutions]] |
Version du 29 juillet 2010 à 16:43
Acheron-VII est le second poème du livre Halo: Evolutions. Il a été écrit par Jonathan Goff, et l'artwork a été réalisé par Sparth.
Le Poème (en anglais)
It's barren
the air chokes; on dust and smoke
the ground cracks; surrending to the heat
It's lonely
with only the dead as compagny,
but anymore, this has become his closest companion;
death
There was once a purpose to all of this;
a specific design
Soldiers sent forth in the name of retribution
In their path; an alien covenant
vast in number
ardent in their belief
Now, but one stands
Only one; survivor
His friends taken by conflict
Their adversaries delivered unto
Alone now, he treks the wastelands
cut off; stranded
Knowing somewhere above;
Out and beyond
His brothers, his sisters, continue to struggle
Continue to fight, to die;
to strive
A million stars between here and home
A million ennemies; more
Yet here he stands, ever vigilant
And here he'll stay;
A lone warrior, on a desolate plain
Le Poème en français)
C’est aride
L’air étouffante; de poussière et de fumée
Le sol crevassé; entourant la chaleur
Il est seul
Avec pour seule compagnie la mort,
Cependant, elle est devenue sa plus proche compagne;
La mort