Programme d'évaluation des candidats de l'ONI

Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
HR Surintendant chantier logo.png Solar (lui écrire) est en ce moment même en train de travailler en profondeur sur cet article ou cette section. Merci de ne pas le modifier pour limiter les risques de conflit de versions jusqu'à disparition de cet avertissement.

Enlevez ce modèle dès que la refonte est finie ; si la refonte doit être continuée, utilisez : {{Tocomplete‎}}.

Du contenu sur cette page a été traduit officieusement depuis l'anglais.
ONI Candidate Assessment Programme.JPG

L’ONI Candidate Assessment Program V5.02.A est un site internet, entièrement composé d'une animation Silverlight présentant l'entretien avec Dutch de plusieurs membres de L'Escouade, Dutch, Roméo et Mickey, selon les protocoles du programme d'évaluation des candidats de l'ONI V5.02.A. Il est disponible à cette adresse.


Odst programm.JPG

L'animation est disponible en plusieurs langues (17 pays d'Europe plus les États-Unis, la Russie et la Nouvelle-Zélande) et est protégée par une demande de la date de naissance (le jeu et par extension le site étant réservés aux personnes majeures). Le site propose ensuite trois pistes audio correspondant à chaque entretien, offrant trois points de vue différents sur la scène en plus d'un écran montrant en image les pensées du candidat, accompagné de diagrammes liés à l'activité cérébrales, ainsi que les informations personnelles du candidat et une transcription dans la langue choisie des dialogues en cours. Des repères sélectionnables permettent de passer rapidement d'un segment à l'autre d'un entretien, et une barre de recherche permet de sélectionner un terme pour se rendre au segment le concernant. Sur chaque piste se trouve une partie masquée, débloquée par un code et ouvrant une nouvelle fenêtre où est visualisée une vidéo interactive de ce segment de l'entretien, l'angle de vue de la vidéo pouvant être changé pendant ces segments.


Contexte

Durant l'entretien, Dutch vérifie personnellement la psychologie des soldats qui lui ont été assignés comme les plus aptes à remplir la mission que lui a confié l'ONI : aborder un vaisseau Covenant au-dessus de la Nouvelle Mombasa pour y capturer un Prophète. Les hommes en question sont : pour le tir de précision, Kojo Agu avec 61% de précision, pour la démolition, Michael Crespo avec 77% et pour les armes lourdes, Taylor Miles avec 88%. Le quatrième membre, sans paramètre particulier demandé, présente 18923 possibilités à 100% de correspondance. Pourtant, tout porte à croire que Buck a déjà fait son choix pour ce membre au moment de l'entretien.

Pour chaque candidat, sont indiqués leurs noms complets, surnoms, grades, numéro de service, date et lieu de naissance, âge et grade.


Transcription

Odst-squad-selection.JPG

Dutch

<toggledisplay hidetext=[Masquer]> Buck : Caporal.

Dutch : Besoin d'une image étalon ? Un oiseau, ça vous va ?

{L'oiseau fait référence autant à l'animal qu'au Pélican, les aéronefs étant appelés couramment « birds » par les militaires}

Buck : Ça fera l'affaire

Buck : Nom et grade ?

Dutch : Caporal Taylor H. Miles, tout le monde m'appelle Dutch. Buck, vous avez vraiment besoin de fouiller mon cerveau ?

Buck : L'ONI est minutieuse.

Dutch : L'ONI est derrière tout ça ?

Buck : Oui, elle mène cette opération.

Buck : Qu'est-ce qui vous a poussé à devenir un ODST ?

Dutch : L'honneur.

Buck : Quelle expérience avez-vous du combat rapproché ?

Dutch : J'ai une bonne expérience du combat rapproché. Vous avez les détails de mes opérations sur Ariel, l'Ascenseur Spatial de Jericho et de la ceinture d'astéroïde de Coral dans mon dossier.

Buck : En tant qu'ODST ?

Dutch : Oui, j'ai réussi à - vous savez, tout ça doit être dans mon fichier général, Buck.

Buck : Je dois vous le demander. Vous devez juste répondre. Alors ?

Dutch : En tant qu'ODST, j'ai réussi à vaincre l'ennemi dans des conditions variables, avant et après largage orbital.

Buck : Nous allons mener une opération d'abordage typique. Un largage orbital sur un croiseur Covenant au-dessus de la Nouvelle Mombasa. Rien que vous n'ayez déjà vu.

Dutch : Vraiment ? Comme Tribute ? Comme Reach ?

Buck : Caporal, pensez-vous pouvoir être au maximum de vos capacités dans cette opération de largage orbital standard ?

Dutch : Oui. À cent pour cent, monsieur.

Buck : Merci.

Buck : Comment va Gretchen ?

Dutch : Elle va mieux..

Buck : Qu'est-ce qu'ils en disent ?

Dutch : Si ça ne tenait qu'à elle, elle participerait à cette opération - mais ils ont dit que c'était fini. Peut-être quelque chose derrière un bureau, je n'en sais rien.

Buck : Je ne la voit pas vraiment taper des rapports.

Dutch : Non. Moi non plus.

Buck : Vous avez conduit des camions un temps, c'est ça ?

Dutch : J'essaie de ne pas me rappeler jusque-là.

Buck : Vous pouvez toujours manier une remorque ?

Dutch : Ça fait un bail, mais j'imagine que oui. Vous êtes en train de me dire que je vais devoir conduire un camion dans ce vaisseau Covenant ?

Buck : Vous aurez les détails de la mission au briefing.

Buck : Le cinquième homme de cette opération sera une recrue. Transféré depuis le 26ème MEF.

Dutch : Cygnus ? Je pensais qu'ils n'y avait pas de survivant.

Buck : Moi non plus.

Dutch : Il doit être secoué. On ne peut pas prendre quelqu'un d'autre ? Comme Bhasin ?

Buck : Bhasin ? Vous n'êtes pas au courant. Un largage au-dessus de Sigma. Les ralentisseurs ont lâché pendant l'entrée en atmosphère - il n'a pas pu ralentir.

Dutch : Ouah, la vache - une recrue - Pourquoi pas ? Pourquoi pas…

{Vidéo classifiée}

Buck : Nous nous dirigeons vers la Terre.

Dutch : La Terre… Maintenant je comprends pourquoi l'ONI est impliquée.

Buck : C'était quand la dernière fois où vous y étiez ?

Dutch : Très longtemps. Juste un weekend. La dernière chose que j'ai faite avant de m'engager chez les ODST.

Buck : Vous mesurez l'enjeu ?

Dutch : Hm. Ça implique plus que quelques vaisseaux Covenants, pas vrai ?

{Fin de la vidéo classifiée}

Buck : Vous avez passé du temps à l'université, n'est-ce pas ?

Dutch : Un peu. J'y étais depuis deux ans quand j'ai été jeté. J'ai mis les mains sur le volant pour payer mes dettes.

Buck : Vous avez un peu étudié la philosophie, la religion ?

Dutch : En fait, oui. Ouais. C'est un peu pour ça que j'y étais.

Buck : Comment ça ?

Dutch : Je ne sais pas - Je pense qu'à l'époque j'avais beaucoup de questions.

Buck : Vous avez un avis sur les trucs de fin du monde ?

Dutch : Ouais, bien sûr.

Buck : Et ?

Dutch : Tout le monde a un point de vue différent là-dessus. Ça dépend d'à qui on demande.

Buck : Je vous le demande.

Dutch : C'est inévitable. Personne ne peut sauver le monde, Buck.

Buck : C'est bon de vous voir, Dutch.</toggledisplay>

Romeo

<toggledisplay hidetext=[Masquer]> Buck : Vous vous êtes perdu, Caporal ? Prenez place. Sous la table. Le marqueur sur votre tempe droite, s'il vous plaît.

Buck : Donnez-moi une image étalon. Pensez à une fleur.

Buck : Bien. Votre nom et grade ?

Romeo : Je préfère connaître celui à qui je parle avant d'être amical.

Buck : Votre officier supérieur.

Romeo : Les mots magiques.

Buck : Les mots magiques, quoi ?

Romeo : Les mots magiques, monsieur. Lance Caporal Kojo Agu. Numéro de service : 14606-85099-KA.

Romeo : Maintenant, vous voulez peut-être me dire ce que je fais ici, monsieur ?

Buck : En fait, Caporal, c'est vous qui allez me le dire. Je sais que vous vous êtes porté volontaire pour cette mission, ce qui ne veut pas dire que vous en ferez partie. Je dois savoir que j'ai les bons hommes pour cette mission, qu'ils sont opérationnels. Alors, pourquoi êtes-vous ici ? Pourquoi êtes-vous un ODST.

Romeo : J'imagine que c'est parce que j'ai eu le soutien des bonnes personnes.

Buck : C'est à dire ?

Romeo : C'est à dire que j'ai été pistonné.

Romeo : Le Gouverneur de la colonie de Castra connaissait un Colonel quelque part qui connaissait quelqu'un d'autre et boum, j'étais à l'entraînement ODST quelques jours plus tard.

Buck : Vous n'entrez pas chez les ODST avec de bonnes connexions.

Romeo : Apparemment si quand le gouverneur veux vous tenir éloigné de sa femme. Avant ça, je pensais n'avoir qu'un seul grand talent.

Buck : Alors vous êtes un tueur né, Caporal ?

Romeo : si je ne suis pas né pour ça, alors j'ignore qui l'est.

Buck : Je ne cherche pas de grande gueule. Je cherche du talent.

Romeo : Vous avez de la chance, vous êtes tombé sur les deux, monsieur.

Buck : Vos connaissez la différence entre une mission que vous pouvez raconter dans un bar pour draguer et une mission où il n'y a pas d'histoire. Une que vous menez à bien et que vous ne mentionnez plus jamais ?

Romeo : Quel genre ?

Buck : Le genre de mission sur laquelle vous ne posez pas de question.

Romeo : Ouais, je peux m'en sortir, monsieur. Mais qu'est-ce que ça a à voir avec la mission ? Un largage sur un vaisseau Covenant n'est pas vraiment top secret.

Buck : Encore quelques questions, Caporal. Et c'est moi qui les pose.

{Vidéo classifiée}

Buck : Au vu de vos rapports, je vois que vous avez fait partie d'une extraction discrète.

Romeo : Ouais, j'aurais parié que vous diriez ça. Je sais qu'entrer en sortir sans que personne ne vous voie est un talent spécial. Je peux vous citer quelques références si vous voulez, monsieur.

Buck : Coral.

Romeo : Ouais.

Buck : Mamore.

Romeo : Mm-hm.

Buck : Nouvelle Jérusalem.

Romeo : Ha. Ouais.

Buck : Beta Gabriel. {Pause} Ça fait beaucoup d'action. Et un taux de meurtre de cent pour cent. Comment avez-vous fait, Caporal ?

Romeo : Et bien… Quand on aime ce qu'on fait, c'est facile. La vraie question, monsieur, c'est pourquoi on parle d'extraction discrète pour une mission d'infiltration chirurgicale.

Buck: Je vous l'ai dit. C'est moi qui pose les questions.

{Fin de la vidéo classifiée}

Romeo : Ça dépend de ce que vous en pensez, monsieur.

Buck : Je veux dire, vous avez déjà été sur votre planète natale ou vous êtes un de ces enfant des colonies qui ne sait pas d'où il vient ?

Romeo : J'ai une planète natale, monsieur, et la Terre ne l'est pas. Je sais d'où je viens. Je suis un gosse des colonies et la seule expérience de la Terre dont j'ai jamais eu besoin était de la voir par la enêtre d'un transport, et c'était largement suffisant. {Pause} Il y a une raison pour laquelle les gens sont partis de ce caillou, monsieur.

Buck : En mettant de côté la fierté coloniale, je pense que vous savez pour quoi nous nous battons. Il y a des choses qu'on ne peut se permettre de perdre.

Romeo : Peut-être. mais pour moi, c'est juste un autre endroit avec des vents spécifiques, une attraction gravitationnelle et des choses à tuer, monsieur.

Buck : La dernière place dans l'équipe sera prise par une recrue. Avant qu'on saute, je dois savoir si vous avez un problème avec ça.

Romeo : Lui ou elle ?

Buck : Lui.

Romeo : Un sniper ?

Buck: Non.

Romeo : Alors qu'est-ce que j'ai ai à foutre, monsieur.

Buck : Ne soyez pas en retard, la prochaine fois.

Romeo : Monsieur.

Buck : Rompez.

Buck : Caporal. Jolie fleur.

Romeo : Merci, monsieur.</toggledisplay>

Mickey

<toggledisplay hidetext=[Masquer]> Buck: Private, grab a seat.

{Mickey sits}

Buck: Under the table is a marker. Apply it to your right temple please.

Buck: Now, we're gonna think of a base line image, a river.

{Mickey's thoughts: A large river in the middle of a forest.}

Buck: That'll work.

{Mickey's thoughts: A blue ball bouncing on a floor and a toy robot.}

Mickey tries to adjust the marker.

Buck: State your name and rank. Private don't, don't touch the marker.

Buck: Son? Name and rank?

Mickey: My name's Mick- Michael Crespo; Private First Class.

Buck: Why are you here?

Mickey: Well sir, you've got something that needs flying or you need somebody to do some topside zero-g operations. I've done 3 HEV drops - nothing in the "big black". I aced EVA training - top nineteenth percentile of my class and before that I was a Crew Chief on a Pelican. So I have-

Buck interrupts

Buck: That's fine. But that's not exactly what I meant.

Buck: Your file says that you were a mandatory enlistment at 18 years old. Why mandatory?

{Mickey's thoughts: A locker room, all the lockers are marked with Roman Numerals, than focuses on locker #120.}

Mickey: When I turned 18, mandatory military service was a condition of release from foster care.

{Mickey's thoughts: A person putting down a lunch tray.}

Buck: What happened to your parents?

Mickey: They died when I was pretty young.

Buck: What happened to them?

Mickey: They died in an explosion, sir. They were trying to wire a bomb to a government building.

{Mickey's thoughts: A woman in a kitchen, she disappears, than the inside of a bomb.}

Buck: Your parents were Insurrectionists? Traitors?

Mickey: Yes sir, they were traitors. That's what I was told. No, I don't remember them. I was very young.

{Mickey's thoughts: Mickey running towards his parents.}

Buck: Now, after your two years of mandatory service, you could have gotten a job flyin' civi shuttles, earn good money, but you reenlisted? And then you put in for ODST? Why?

{Mickey's thoughts: A group of ODSTs putting on their gear.}

Mickey: I don't need much, sir. The corps takes pretty good care of me. If I'm gonna be fighting anyway, I want to be fighting with guys I know can cover my six. ODST is home.

{Classified Clip}

{Classified Clip ends}

Buck: You've been the new guy with most of the squads you've operated with.

Mickey: Yes sir.

{Mickey's thoughts: Two men, one hits Mickey.}

Buck: Last pod in the drop's going to be a Rookie. Someone who's seen action, but I need somebody to keep an eye on him.

Mickey: Sir.

Buck: That's not a promotion. But you're not the new kid in school anymore.

Mickey: Sir.

Buck: In your file, you've got the standard personality indicators for a pilot your age: high creativity, risk-taker, daredevil pathology.

{Mickey's thoughts: A bomb which is quickly disarmed.}

Mickey: Yes, sir. I mean, I haven't seen my file, but I'd agree with all that.

Buck: That you all the way through?

Mickey: I run the missions, sir. As ordered.

Buck: That's good, private. That's very good. But, we need a little of that creativity before we're done.

Mickey: Yes sir, of course. Whatever you need.

Buck: Thank you, private. Are you educated, private?

{Mickey's thoughts: An empty classroom.}

Mickey: Yes, sir. There were courses at the facility.

Buck: What kind?

Mickey: Everything, sir. Work productivity tech. UNSC History.

Buck: What philosophers did you study?

Mickey: Sir?

Buck: Philosophers. Thinkers.

Mickey: There were speeches. Recordings from famous leaders.

Buck: Have these leaders ever talk about what comes after?

Mickey: Sir? After?

{Mickey's thoughts: An open door with a man behind it, as the door is approached the man shuts it.}

Buck: Private, can I assume that, were you put in the position to save the lives of every human being drawing breath today, you would do so?

{Mickey's thoughts: His mother in the kitchen again, speaking to him.}

Mickey: Yes, sir. Of course. Who wouldn't do that?

Buck: Dismissed. Take off the marker. </toggledisplay>


Codes

Odst hint.jpg

Trois segments de vidéo, un dans chaque piste, est protégé selon la directive de sécurité de l'ONI M-98, et une autorisation de classe 4, accompagnée d'un code à sept caractères sont nécessaires pour y accéder.

Le premier code fut découvert dans le trailer promotionnel du jeu. Lors d'une séquence dans la cabine du HEV de Dutch, le code débloquant la vidéo cachée de Dutch apparaît : 12-485-TA.

Dans la vidéo cachée, le choix de l'angle de vue a un but précis : il permet de voir l'écran se trouvant devant Buck durant l'entretien, sur lequel défilent rapidement des chaînes de caractères. Durant la vidéo, une de ces séquences s'affiche en vert, indiquant 15-926-PI, le code permettant l'accès à la vidéo de Romeo. Dans cette même vidéo, au même endroit, se trouve le code d'accès à la vidéo de Mickey : 47-074-SN. Le dernier code, toujours au même endroit, est 06-078-TI, et ouvre une fenêtre proposant des liens pour télécharger cinq wallpapers sur le thème du trailer The Life.

Odst ONI Dutch code.JPG


Divers

  • La date indiquée lors de l'écran de présentation des candidats est le 26 Février 2508, 08:08:08. Pourtant, en calculant l'année en cours à partir des dates de naissances et de l'âge des candidats, on obtient bien 2552.





Modèle:Campagnesvirale-v1